[英语语法]请问这句话的语法有问题吗(看描述)?

我想表达“微笑面对每一天,像太阳花那样面朝光芒地生活”这是我的翻译:Smiletohugeveryday,likeasunflowerlivingtowardbright... 我想表达“微笑面对每一天,像太阳花那样面朝光芒地生活”
这是我的翻译:Smile to hug every day, like a sunflower living toward bright direction
不知道语法有没有错误,请高手指教
展开
 我来答
Qianfu58
2020-05-04 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:2万
采纳率:77%
帮助的人:2327万
展开全部
语法上没有错,但是不像是地道英语。翻译成英语,最好别逐字对应翻译,而是要理会含义,按主要意思翻译。再就是看这句话的主干词汇,要把中心 主干词汇做主语 谓语,句中的“微笑”和“像太阳花那样”不是主干词汇,最好做状语。
追答
个人感觉“白云先生传”的翻译更好
白云先生传
2020-05-04 · TA获得超过6806个赞
知道大有可为答主
回答量:3714
采纳率:74%
帮助的人:1134万
展开全部
英语和汉语并不是一一对应的,你翻译的过于繁琐,这个需要意译。
Face each day with a smile and live like a sunflower.
追问
不不不,我现在的目的是把句子翻译的更有美感
追答
我只能说美感≠复杂,你如果追求美感更应该意译了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2020-05-04
展开全部
微笑面对每一天,像太阳花那样面朝光芒地生活”
这是我的翻译:Smile to hug every day, like a sunflower living toward bright direction
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
国际化637
2020-05-05 · 超过29用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:178
采纳率:71%
帮助的人:20.5万
展开全部
你这一看就是中式英语,不符合英语的表述方式
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xingxingjiaoao
高粉答主

2020-05-04 · 百度翻译家,教师身份
xingxingjiaoao
采纳数:13731 获赞数:32643

向TA提问 私信TA
展开全部
可以改成,Smile and huge every day,like a sunflower living toward bright direction
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式