[英语语法]请问这句话的语法有问题吗(看描述)?
我想表达“微笑面对每一天,像太阳花那样面朝光芒地生活”这是我的翻译:Smiletohugeveryday,likeasunflowerlivingtowardbright...
我想表达“微笑面对每一天,像太阳花那样面朝光芒地生活”
这是我的翻译:Smile to hug every day, like a sunflower living toward bright direction
不知道语法有没有错误,请高手指教 展开
这是我的翻译:Smile to hug every day, like a sunflower living toward bright direction
不知道语法有没有错误,请高手指教 展开
6个回答
展开全部
英语和汉语并不是一一对应的,你翻译的过于繁琐,这个需要意译。
Face each day with a smile and live like a sunflower.
Face each day with a smile and live like a sunflower.
追问
不不不,我现在的目的是把句子翻译的更有美感
追答
我只能说美感≠复杂,你如果追求美感更应该意译了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2020-05-04
展开全部
微笑面对每一天,像太阳花那样面朝光芒地生活”
这是我的翻译:Smile to hug every day, like a sunflower living toward bright direction
这是我的翻译:Smile to hug every day, like a sunflower living toward bright direction
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你这一看就是中式英语,不符合英语的表述方式
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
可以改成,Smile and huge every day,like a sunflower living toward bright direction
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询