请韩国语高手帮忙翻译一下
하교가잘지내고있어서Ƹ...
하교가 잘 지내고 있어서 감사하구나. 선생님은 지금 국경절 휴일기간을 이용하여 잠시 한국에 와 있단다. 10월 27일경에 다시 연길로 돌아가려고 하고 이 번 학기에는 예전에 너희 반 (08학번)을 다시 맡았단다. 반 학생들 모두 잘있고 원조는 벌써 취직했단다. 모두가 다 너와 같이 잘 됐으면 좋겠구나. 행복하길 바라며~~ 한국에서
展开
展开全部
(하교가 잘 지내고 있어서 감사하구나.)这句什么意思?这不是韩语的表达方式,应该是想说你在学校过的很好真是太好了。
선생님은 지금 국경절 휴일기간을
老师现在利用国庆休假时间来韩国了,10月27日从先回到延吉,
이용하여 잠시 한국에 와 있단다. 10월 27일경에 다시 연길로 돌아가려
고 하고 이 번 학기에는 예전에 너희 반 (08학번)을 다시 맡았단다. 반
这个学期照旧担当你们班08学号,
학생들 모두 잘있고 원조는 벌써 취직했단다. 모두가 다 너와 같이 잘 됐으면 좋겠구나. 행복하길 바라며~~ 한국에서
学生们都过的很好,원조已经就业了。全部都像你一样往好的方向发展就好了,希望你幸福,在韩国
선생님은 지금 국경절 휴일기간을
老师现在利用国庆休假时间来韩国了,10月27日从先回到延吉,
이용하여 잠시 한국에 와 있단다. 10월 27일경에 다시 연길로 돌아가려
고 하고 이 번 학기에는 예전에 너희 반 (08학번)을 다시 맡았단다. 반
这个学期照旧担当你们班08学号,
학생들 모두 잘있고 원조는 벌써 취직했단다. 모두가 다 너와 같이 잘 됐으면 좋겠구나. 행복하길 바라며~~ 한국에서
学生们都过的很好,원조已经就业了。全部都像你一样往好的方向发展就好了,希望你幸福,在韩国
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
하교가 잘 지내고 있어서 감사하구나.
【何巧 过得好就谢谢你们了】
선생님은 지금 국경절 휴일기간을 이용하여 잠시 한국에 와 있단다.
【老师现在利用国庆假期暂时在韩国呢。】
10월 27일경에 다시 연길로 돌아가려고 하고 이 번 학기에는 예전에 너희 반 (08학번)을 다시 맡았단다.
【10月27日,想回到延吉,这个学期重新担任以前的你们班(08年级)】
반 학생들 모두 잘있고 원조는 벌써 취직했단다.
【班里的朋友们都好吧?听说袁超已经找工作上班了。】
모두가 다 너와 같이 잘 됐으면 좋겠구나.
【大家都象你一样好起来就好了】
행복하길 바라며~~
【祝你们幸福!(希望你们过得愉快!)】
한국에서
【在韩国。。】
【何巧 过得好就谢谢你们了】
선생님은 지금 국경절 휴일기간을 이용하여 잠시 한국에 와 있단다.
【老师现在利用国庆假期暂时在韩国呢。】
10월 27일경에 다시 연길로 돌아가려고 하고 이 번 학기에는 예전에 너희 반 (08학번)을 다시 맡았단다.
【10月27日,想回到延吉,这个学期重新担任以前的你们班(08年级)】
반 학생들 모두 잘있고 원조는 벌써 취직했단다.
【班里的朋友们都好吧?听说袁超已经找工作上班了。】
모두가 다 너와 같이 잘 됐으면 좋겠구나.
【大家都象你一样好起来就好了】
행복하길 바라며~~
【祝你们幸福!(希望你们过得愉快!)】
한국에서
【在韩国。。】
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询