请高人帮忙翻译一下
Allcandidatesofpresidentialelectorsarepartynominees.Theymakeitcleartothepublicthatthe...
All candidates of presidential electors are party nominees. They make it clear to the public that they will vote their party candidate for the presidency. They are put on two lists, a Democratic list and a Republican one. As a result, a voter is actually choosing a President when he casts his vote for an elector. Take 2004 election for example, if more people in a state voted for the group of electors pledged to John Kerry, he won the state and was credited with that state’s total electoral votes. If those pledged to George W. Bush won a majority, he received all of the state’s electoral votes. In American elections, this is called a “winner-take-all” practice.
In the second stage, the electors meet and vote into office a President. Since all the electors, are already committed to voting a certain candidate, the second stage is actually only a formality. As soon as the first stage is over, everyone knows who will be the next President of the country.
不要翻译器翻译的 都念不通 展开
In the second stage, the electors meet and vote into office a President. Since all the electors, are already committed to voting a certain candidate, the second stage is actually only a formality. As soon as the first stage is over, everyone knows who will be the next President of the country.
不要翻译器翻译的 都念不通 展开
展开全部
选民对总统候选人的所有政党提名。他们明确地向市民,他们将投票支持该党总统候选人。他们把两个列表,一个民主党和共和党的名单。因此,选民实际上是选择总统时,他投下的选民投票。就拿2004年的选举,如果在一个国家更多的人选民的承诺克里投集团,他获得了国家,并与该州的选举人票总共记。如果承诺在布什赢得了多数人,他收到了国家的全部选举人票。在美国的选举,这就是所谓的“赢家通吃”的做法。
在第二阶段,选民会面和投票选举的总统办公室。由于所有的选民,也已经承诺将某候选人投票,第二阶段是其实只是一个形式而已。当第一阶段已经结束,大家都知道谁是这个国家的下一任总统。
在第二阶段,选民会面和投票选举的总统办公室。由于所有的选民,也已经承诺将某候选人投票,第二阶段是其实只是一个形式而已。当第一阶段已经结束,大家都知道谁是这个国家的下一任总统。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询