日语翻译:请帮我把一封中文信翻译成日文,不要翻译器
麻烦翻译以下文章,我还是能看出来是不是翻译器的十分感谢您的帮忙:)您好由于这次冬天到日本的行程十分仓促,所以没有办法亲自去名古屋拜访,我感到十分的抱歉。上一次叔叔阿姨给我...
麻烦翻译以下文章,我还是能看出来是不是翻译器的 十分感谢您的帮忙 :)
您好
由于这次冬天到日本的行程十分仓促,所以没有办法亲自去名古屋拜访,我感到十分的抱歉。上一次叔叔阿姨给我很多的招待,也吃到很多美食,让我很过意不去。本来计划再来日本一定要去看望大家,基于工作和学校的问题,也许要下一次才能实现。包裹里是我家乡的一点点心,不成敬意。
希望大家能度过愉快的新年。 展开
您好
由于这次冬天到日本的行程十分仓促,所以没有办法亲自去名古屋拜访,我感到十分的抱歉。上一次叔叔阿姨给我很多的招待,也吃到很多美食,让我很过意不去。本来计划再来日本一定要去看望大家,基于工作和学校的问题,也许要下一次才能实现。包裹里是我家乡的一点点心,不成敬意。
希望大家能度过愉快的新年。 展开
2014-11-18
展开全部
今年の冬は、日本を访ねる期日があまりも慌ただしかったなので、名古屋のお宅友激氏までお伺うことができませんでした。とても残念だと思います。この前、(最好不要叫叔叔,阿姨,日本人不喜欢这样的称呼。叫名字后面加さん就可以)XXさんから美味しい料理をごちそうになって、その温かい気持ちをずっと心に残ってます。今度、机会がありましたら必ずもう一度お伺いに行こうと思ってます。小包の中好散に故郷のお土产を入ってますが、ほんの気持ちですが、ぜひお受け取ってください。
みなさんはいいお年を铅羡迎えるように心から祈ってます。
みなさんはいいお年を铅羡迎えるように心から祈ってます。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-11-18
展开全部
今度、冬场の日本行きはきつきつのスケジュールとなっているため、名古屋までお伺いできなく、大変申し訳なく思っております。前回おじさん、おばさんからご招待していただき、いろんなおいしいものを食べて、大変返拆恐缩にしております。もともと日本に行きましたら皆さんにお会いに行くと计画しておりましたが、仕事や学校の都合で、次回の楽しみになりますね。小包の中には故里のお菓子でつまらないものです漏前枣が悔枣、どうぞご笑纳くださいませ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ご无沙汰致しまして お元気ですか
今度 冬には 日本に行ったのが 急速なので 名古屋へお寻ねすることは 出来ない訳で
诚に 恐れ入ります
この前 睁简叔父さん 叔母さんは 热情の御招待をして顶き、美味しい物も 食べたんですが
心芦早竖から 非常に申し訳御座いませんでした 元の考えで 再度日本へ行き陪大たいんですが
お仕事及び学校の问题の面で 参ることが 悄悄 延ばすことだと思われます
小包には 気持ちだけの物ですが 御笑纳下さいませ
皆様に 新年の际には お楽しみをお祝い致します
今度 冬には 日本に行ったのが 急速なので 名古屋へお寻ねすることは 出来ない訳で
诚に 恐れ入ります
この前 睁简叔父さん 叔母さんは 热情の御招待をして顶き、美味しい物も 食べたんですが
心芦早竖から 非常に申し訳御座いませんでした 元の考えで 再度日本へ行き陪大たいんですが
お仕事及び学校の问题の面で 参ることが 悄悄 延ばすことだと思われます
小包には 気持ちだけの物ですが 御笑纳下さいませ
皆様に 新年の际には お楽しみをお祝い致します
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询