英语句子翻译 雅思

Thereappearstobeaqualitativedifferenceinthewaytheintellectuallyhighlyablethink,compar... There appears to be a qualitative difference in the way the intellectually highly able think, compared with more average-ability or older pupils, for whom external regulation by the teacher often compensates for lack of internal regulation. 这句话翻译成中文是什么?其中," intellectually highly able think", " for whom" 怎么理解? 请特别解释一下最后那句话!谢谢 展开
 我来答
匿名用户
推荐于2018-03-08
展开全部
与那些能力更为一般或大龄的学生相比,似乎高度理智的有才华的人思考的方式有着质的区别,对于他们来说来自老师的外部监管通常是用于弥补自我约束的不足。
这里我认为 the intellectually highly able 应该是用来指代一类人 the able 有才华的人 前面两个应该是修饰用的副词 for whom 中 whom是who的宾格 从句意来看 应该就
是指代前面那一类人 如果有全文来看 可能会更好理解一点
匿名用户
推荐于2017-09-09
展开全部
其中programmed to是什么意思呢?固定搭配么?
programme, 可做动词和名词,这里是动词,被动态programmed, be programmed to 直意为被设定为。。程序。。
The greater flexibility of the primary timetable allows for more frequent,shorter sessions and for a play-centred approach, thus maintaining learner's enthusiasm and progress.其中frequent,shorter sessions 可以这么用么? and 后面那个for为什么这么用呢?thus后面的maintaining为什么是ing格式呢?
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式