英语句子翻译 雅思
Thereappearstobeaqualitativedifferenceinthewaytheintellectuallyhighlyablethink,compar...
There appears to be a qualitative difference in the way the intellectually highly able think, compared with more average-ability or older pupils, for whom external regulation by the teacher often compensates for lack of internal regulation. 这句话翻译成中文是什么?其中," intellectually highly able think", " for whom" 怎么理解? 请特别解释一下最后那句话!谢谢
展开
2个回答
推荐于2018-03-08
展开全部
与那些能力更为一般或大龄的学生相比,似乎高度理智的有才华的人思考的方式有着质的区别,对于他们来说来自老师的外部监管通常是用于弥补自我约束的不足。
这里我认为 the intellectually highly able 应该是用来指代一类人 the able 有才华的人 前面两个应该是修饰用的副词 for whom 中 whom是who的宾格 从句意来看 应该就
是指代前面那一类人 如果有全文来看 可能会更好理解一点
这里我认为 the intellectually highly able 应该是用来指代一类人 the able 有才华的人 前面两个应该是修饰用的副词 for whom 中 whom是who的宾格 从句意来看 应该就
是指代前面那一类人 如果有全文来看 可能会更好理解一点
推荐于2017-09-09
展开全部
其中programmed to是什么意思呢?固定搭配么?
programme, 可做动词和名词,这里是动词,被动态programmed, be programmed to 直意为被设定为。。程序。。
The greater flexibility of the primary timetable allows for more frequent,shorter sessions and for a play-centred approach, thus maintaining learner's enthusiasm and progress.其中frequent,shorter sessions 可以这么用么? and 后面那个for为什么这么用呢?thus后面的maintaining为什么是ing格式呢?
programme, 可做动词和名词,这里是动词,被动态programmed, be programmed to 直意为被设定为。。程序。。
The greater flexibility of the primary timetable allows for more frequent,shorter sessions and for a play-centred approach, thus maintaining learner's enthusiasm and progress.其中frequent,shorter sessions 可以这么用么? and 后面那个for为什么这么用呢?thus后面的maintaining为什么是ing格式呢?
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |