“感谢遇见你”翻译成日语是什么?
1个回答
展开全部
日语:君に出会えてよかった
罗马拼音:kimi ni deaete yokatta.
日语:あなたに出会えてよかった
罗马拼音:anata ni deaete yokatta
日语:君との出会いに感谢します。
罗马拼音:kimitono deai ni kanshasimasu.
【君に出会ってよかった。】在对于亲近的使用对象时可将句子中的谓语「君」(kimi)改为「あなた」(anata)。前两句的意思相同,只是在使用对象上稍有不同,都直译为:和你相遇太好了,前两句都适合日常口语中使用。而【君との出会いに感谢します。】较为书面化,日常口语中比较少用,可用于向长辈,前辈,不熟悉的人来表达谢意。
日本有一首歌曲名为《さくら ~あなたに出会えてよかった~》是一首由高野健一填词、作曲,RSP演唱的歌曲,被收录于rsp组合2009年2月25日发行的同名专辑内 。该歌词创作灵感起源于西加奈子的小说《樱》。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询