日语中的“一时”的三种读法的含义如何区分

 我来答
匿名用户
2017-12-30
展开全部
一时「いちじ」:某时期,一段时间;当时,那时,一时,临时,暂时,短时间;一次,马上,一点钟。
一时は贸易会社に勤めたこともある:有段时间在贸易公司工作

一时はどうなることかと心配した:当时担心的不得了。
一时の思いつき:一时心血来潮。
一时の快楽:短暂的享乐
一时雇い:临时工
一时払い:一次付清

------------------------------------------------------------------------------------------------------------
一时「いっとき」:一时,短时间,暂时;一个时期,某时期;同时,一下子
一时も油断がならない:不可一时大意
一时も待てない:一刻也等不了

一时のような隆盛はみられない:那段时期的兴盛已不复存在。
客が一时にやって来た:一下子来了很多客人。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

一时「ひととき」:一会儿,一时,暂时,片刻;某时,有时候

最後の楽しいひと时:最后的快乐时光

花も一时:好花不常开。
一时はやった歌:曾流行一时的歌曲
一时は大変景気が良かった:一时生意兴隆
追问
它们三个最大的区别是什么,感觉都可以互用
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式