翻译几个句子,谢谢
1.NotwithoutpurposehadhecomedowntoYorkshire.为什么用had,如何翻译?2.Hewanttogiveherinchargetoa...
1.Not without purpose had he come down to Yorkshire.
为什么用had,如何翻译?
2.He want to give her in charge to a proper husband, and wash his hands of her forever.
give her in charge to 如何翻译,wash his hands 如何翻译
3.He sent for his niece to the oak-parlor; he shut himself up there with her alone.
4.She stood on the hearth;she was pale as the white marble slab and cornice behind her;her eyes flashed large, dilated, unsmiling.
2. give her in charge 为什么用give,in charge 按负责讲不恰当啊,sent for niece to 什么用法?sent (for niece) to 还是sent for niece to?? 展开
为什么用had,如何翻译?
2.He want to give her in charge to a proper husband, and wash his hands of her forever.
give her in charge to 如何翻译,wash his hands 如何翻译
3.He sent for his niece to the oak-parlor; he shut himself up there with her alone.
4.She stood on the hearth;she was pale as the white marble slab and cornice behind her;her eyes flashed large, dilated, unsmiling.
2. give her in charge 为什么用give,in charge 按负责讲不恰当啊,sent for niece to 什么用法?sent (for niece) to 还是sent for niece to?? 展开
展开全部
1。他是带着目的来到约克郡的(had是过去完成时态)
2。give sb. in charge to 把某人送交警察, 把某人交警察看押, wash his hands应该是甩手的意思。所以大意就是他想给她找个合适的丈夫,让他丈夫去监管她,所以他就可以甩手不管她了。
3。他派人去请(send for sb= call in sb)他外甥女到会客室,他把自己和她关在了里面独处。
4。她站在灶台边,面色苍白得如同她身后的白色大理石板。她睁大着双眼,目光闪烁,不带一丝笑意。
2。give sb. in charge to 把某人送交警察, 把某人交警察看押, wash his hands应该是甩手的意思。所以大意就是他想给她找个合适的丈夫,让他丈夫去监管她,所以他就可以甩手不管她了。
3。他派人去请(send for sb= call in sb)他外甥女到会客室,他把自己和她关在了里面独处。
4。她站在灶台边,面色苍白得如同她身后的白色大理石板。她睁大着双眼,目光闪烁,不带一丝笑意。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询