日语,【について】和【についての】用法上有什么区别?
“について”和“についての”主要从含义、在句子中位置、词语性质来区别。
1、含义不同
について:做连词,意思是关于什么;就什么;对于什么。
についての:就是一个句子以动词结尾或者动词+の,代表宾语
2、在句子中位置不同
について是使动词名词化做主语,一般的句子结构是名词+について+小句。
についての是使动词名词化做宾语,句子结构是名词+について+の+名词。
3、词语性质不同
について是“关于”的意思,前面接名词就可以了!について对前面提出的内容进行叙述。
についての也是接续词,但起到修饰后面名词的作用,相当于中文的有关什么的。
扩展资料:
についての的の是形式体言。
用言和一个句子不能后续助词作主语、宾语等,这时就需要使之体言化。要把某个用言或一个句子当作体言,成为主题、主语、宾语、补语等时,就要在用言或句子后面加上形式体言。
在句中起和体言基本相同的语法作用、本身没有实质意义的词叫形式体言。
形式体言接在体言或用言连体形后,构成具有体言机能的词团。凡是能接在体言后面的助词基本上都可以接在词团后面。
「の」是形式体言,可以表示人,也可以表示事或物,如:
祖父の家に行ったのは先周の何曜日でしたか。
厚いのは三册で、薄いのは五册です。
「行く」の「て形」がないのは大きな问题です。