请高手帮我把这段话翻译成日语,不胜感谢

随着公司的发展,每个人都有很多的机会,小到业务调动,事业部之间的调动,大到日本派遣,职位职务升格等等这些机会本身对每个人来说都是平等的如果平时不多准备的话,当机会来了的时... 随着公司的发展,每个人都有很多的机会,
小到业务调动,事业部之间的调动,大到日本派遣,职位职务升格等等
这些机会本身对每个人来说都是平等的
如果平时不多准备的话,当机会来了的时候是抓不住的
假如想做A业务,就要学习A业务的相关知识
假如想去日本,就要学好日语,
机会不是在某个地方等我们去拿,
而是当机会来临时我们能够抓住
这一点要求我们要做好所有的事前准备
敏锐的发现周围的变化,
以及潜在的变化。
展开
 我来答
猫之侃侃14
2010-11-18 · TA获得超过507个赞
知道小有建树答主
回答量:354
采纳率:0%
帮助的人:289万
展开全部
会社业务の拡大により、みんなにはたくさんのチャンスがある。
小さいチャンスといえば、业务の変化であったり、部署の移动であったり、
大きいチャンスといえば、日本へ出向をしたり、升格されたりすることがある。
それぞれのチャンスはみんなにとって平等である。
普段によく准备しておかなければ、これらのチャンスが来たら掴めないでしょう。
もしA业务に関する仕事をしたいであれば、A业务に関する知识を勉强しなければならない。
もし日本へ行きたいであれば、日本语を良く勉强しなければならない。
チャンスは待つものではない、チャンスは掴むものである。
それは我々にすべての事前准备をしておく事が必要である。
周囲に起こっている変化及び潜在的な変化を敏感に掴める必要がある。
伶俐且清秀的繁花7153
2010-11-18
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
会社の発展に従って、すべての人はすべて多くの机会、
事业部间の移动、小さい业务に派遣して、日本に移动、大きい升格など职务の职务
これらの机会はすべての人にとってすべて平等で自身
ふだん多くないならば、もし机会が来た时の准备はしっかりつかめない
仮にA,そろそろ勉强したい业务の业务Aの関连している知识
もし、日本に行きたくて,日本语をマスターしなければなりません
私达は机会など持って、ある地方では
来る时私达は机会がなくて掴める
この点は事前の准备をしっかりと行いますすべての要求は私达
周囲の変化、锐いことを発见し
と潜在する変化。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式