日语“给您添麻烦了”有几种说法?
1个回答
展开全部
在日本,“给您添麻烦了”可以说是每个人的口头禅。但在不同的情境、对不同的对象,说法是不一样的。学习一下吧!
1、お世话になりました。
最常用的,一般关系的客套话。对父母,亲近的人等用不着特别客套时也用。
2、お世话様です。お世话様でした。
等同于1。
3、お世话様でございました。大変お世话様でございました。
比2客气,用了自谦语。
4、大変お世话になりました。
更客气一些。
5、お手数を挂けました。
等同于1。
6、お手数をおかけしました(--お挂けいたしました)。
比4客气,用了自谦语。
7、大変お手数をおかけしました(--お挂けいたしました)。
更客气一些。
8、ご迷惑を挂けました。
带有明显的道歉意味,一般关系用。
9、ご迷惑をおかけしました(--お挂けいたしました)。
比7客气,用了自谦语。
10、大変ご迷惑をおかけしました(--お挂けいたしました)。
更客气一些
同学们一定要活学活用哦!お世话になりました。
1、お世话になりました。
最常用的,一般关系的客套话。对父母,亲近的人等用不着特别客套时也用。
2、お世话様です。お世话様でした。
等同于1。
3、お世话様でございました。大変お世话様でございました。
比2客气,用了自谦语。
4、大変お世话になりました。
更客气一些。
5、お手数を挂けました。
等同于1。
6、お手数をおかけしました(--お挂けいたしました)。
比4客气,用了自谦语。
7、大変お手数をおかけしました(--お挂けいたしました)。
更客气一些。
8、ご迷惑を挂けました。
带有明显的道歉意味,一般关系用。
9、ご迷惑をおかけしました(--お挂けいたしました)。
比7客气,用了自谦语。
10、大変ご迷惑をおかけしました(--お挂けいたしました)。
更客气一些
同学们一定要活学活用哦!お世话になりました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询