中文翻译韩文

如果我说,我觉得我很了解你.你会不会觉得这样的话很好笑?你肯定想.怎么可能嘛!是啊.了解又怎么样?又不能跟你分享快乐.分担痛苦.你也一样.分享不了我的快乐和痛苦.那这样的... 如果我说,我觉得我很了解你.
你会不会觉得这样的话很好笑?

你肯定想.怎么可能嘛!

是啊.了解又怎么样?
又不能跟你分享快乐.分担痛苦.

你也一样.分享不了我的快乐和痛苦.
那这样的了解.不就成了折磨了吗?

你知道我有多么的爱你吗?跟其他人不一样..不是那种爱.
而是相互吸引的爱..因为你身上的很多东西我可以理解.
因为,我就是这样生存着的.

有时候想,我们两个会不会是从同一个星球掉落倒地球的种子.
只是落在了不同的地方生根,发芽....

所以,我真心希望你幸福...
真的,是那种心里虽然颤抖着,但是还是闭着眼睛把你推向了别人..
希望在我能力不能达到的地方,你也能幸福..平安..
===============
请翻译机器绕道...
请韩文高手用陈述的书面语气写..有些平静的那种.
谢谢喔
展开
 我来答
萬哩挑壹
推荐于2016-07-05 · 知道合伙人教育行家
萬哩挑壹
知道合伙人教育行家
采纳数:19733 获赞数:47578
校英语竞赛第一名

向TA提问 私信TA
展开全部
原文:
  如果我说,我觉得我很了解你.
  你会不会觉得这样的话很好笑.
  你肯定想.怎么可能嘛.
  是啊.了解又怎么样.
  又不能跟你分享快乐.分担痛苦.
  你也一样.分享不了我的快乐和痛苦.
  那这样的了解.不就成了折磨了吗.
  你知道我有多么的爱你吗?跟其他人不一样..不是那种爱.
  而是相互吸引的爱..因为你身上的很多东西我可以理解.
  因为,我就是这样生存着的.
  有时候想,我们两个会不会是从同一个星球掉落倒地球的种子.
  只是落在了不同的地方生根,发芽....
  所以,我真心希望你幸福...
  真的,是那种心里虽然颤抖着,但是还是闭着眼睛把你推向了别人..
  希望在我能力不能达到的地方,你也能幸福..平安..
对应翻译
如果我说,我觉得我很了解你.
만약 내가, 내가 너무 잘 알아.
你会不会觉得这样的话很好笑.
혹시 그게 말이 우습지.
你肯定想.怎么可能嘛.
너는 분명히. 어떻게 생각해?.
是啊.了解又怎么样.
그래,. 또 어떻게 알고.
又不能跟你分享快乐.分担痛苦.
또 못 너랑 즐거웠어. 고통을 분담하다.
你也一样.分享不了我的快乐和痛苦.
너도 같이 공유할 수. 나의 기쁨 과 고통.
那这样的了解.不就成了折磨了吗.
그럼 그렇게 알고. 안 되겠네?. 시달리다
你知道我有多么的爱你吗?跟其他人不一样..不是那种爱.
얼마나 얼마나 사랑해? 뭐 다른 사람 같지 않다.. 그런 사랑.
而是相互吸引的爱..因为你身上的很多东西我可以理解.
아니라 상호 사랑.. 너 때문에 몸에 많은 것들을 이해한다.
因为,我就是这样生存着的.
때문에, 나는 바로 이렇게 살고 있다.
有时候想,我们两个会不会是从同一个星球掉落倒地球的种子.
때로는 생각, 우리 둘이 혹시 이 같은 별이 떨어졌다. 오히려 지구 씨앗
只是落在了不同的地方生根,发芽....
그냥 놓고 다른 곳에 뿌리를 내리다, 발아....
所以,我真心希望你幸福...
그래서 진심으로 니가 행복해지는...
真的,是那种心里虽然颤抖着,但是还是闭着眼睛把你推向了别人..
정말 그런 마음이 비록 떨면서 그래도 눈을 감고 널 남의.. 끌어올리다
希望在我能力不能达到的地方,你也能幸福..平安..
희망 내 능력 도달할 수 없는 데, 행복.. 무사히.. 도 할 수 있다
指生窝r
推荐于2016-03-30 · TA获得超过2274个赞
知道小有建树答主
回答量:762
采纳率:100%
帮助的人:733万
展开全部
如果我说,我觉得我很了解你.
你会不会觉得这样的话很好笑?
내가 만약 내가 널 잘 아는것 같다고 하면
넌 이런 내가 웃기다고 할가?

你肯定想.怎么可能嘛!
넌 그럴리가 라고 생각하겠지!

是啊.了解又怎么样?
又不能跟你分享快乐.分担痛苦.
그래, 잘 알면 또 왜?
너랑 기쁨을 나눌수 있어, 슬픔을 나눌수 있어

你也一样.分享不了我的快乐和痛苦.
那这样的了解.不就成了折磨了吗?
너도 똑같이 나의 기쁨과 슬픔을 나눌수 없어.
그래 이런 요해는 괴로움만 될뿐이지?

你知道我有多么的爱你吗?跟其他人不一样..不是那种爱.
而是相互吸引的爱..因为你身上的很多东西我可以理解.
因为,我就是这样生存着的.
넌 내가 널 얼마나 사랑하는지 알아? 다른 사람과 달라,, 그런 사랑이 아니야
서로 끌리는 사랑.. 너의 몸에 많은 것들을 난 이해할 수 있어.
나도 그렇게 살고 있기 때문에

有时候想,我们两个会不会是从同一个星球掉落倒地球的种子.
只是落在了不同的地方生根,发芽....
어떤땐 우리 둘이 모두 같은 별에서 지구에 떨어진 씨앗이 아닌가 생각해
그냥 다른 곳에 떨어져 뿌리 내리고 싹트고...

所以,我真心希望你幸福...
真的,是那种心里虽然颤抖着,但是还是闭着眼睛把你推向了别人..
希望在我能力不能达到的地方,你也能幸福..平安..
그래서 난 진심으로 너가 행복하기 바래...
진짜 마음은 설레였지만 눈 감고 너를 다른사람에게로 보냈어..
내가 힘이 닫지 않는 곳에서도 너가 행복하고 평한하길 바래..
===============
100% 手工翻译啊,别忘了采纳啊~~
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式