我们在阅读英语文章时需要心里将它翻译成中文吗?
我们在阅读英语文章时需要心里将它翻译成中文吗?我每次在读英语文章的时候本来没有把英语翻译成中文,总是读得很快,做题也快(可能是非常快),可是我渐渐发觉读得太快好像没有理解...
我们在阅读英语文章时需要心里将它翻译成中文吗?我每次在读英语文章的时候本来没有把英语翻译成中文,总是读得很快,做题也快(可能是非常快),可是我渐渐发觉读得太快好像没有理解到意思,并且现在叫我翻译一个简单的句子我都不会,现在我不知道该怎么办,我到底是应该读英语文章的时候心里把它翻译成中文呢还是不翻译呢,翻译的话就会降低阅读速度,并且难以理解,我不翻译可能能理解那个意思。谁能告诉我该不该翻译啊???
展开
4个回答
2014-02-14
展开全部
需要,因为英语文章他需要多读多理会其中意思,有可能看似英文意思是对的但通读全文就有可能不对了,我有一次也是这样失分的,所以一定要把英文翻译成中文,通读全文,虽然时间要长一些但得分率很高的。时间一般来说够的,祝下次做好!
2014-02-14
展开全部
阅读理解就是需要迅速读跟理解 重点的段落需要翻译 不是很重要的可以一眼扫过 不过应该先看题目 在读文章
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-14
展开全部
是的 ,我们应该在心里翻译,这样有助于我们的学习哦 ,记住——翻译!!!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-14
展开全部
不用翻译,慢点读
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询