韩国人和日本人的名字是音译吗?
2个回答
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
(⊙o⊙)…韩国人和日本人是有汉字名字的。但是区别是有的,因为朝鲜半岛和大陆这边离得近,而且陆地相连,古代时联系更加密切频繁,所以朝鲜人的汉化程度极高。那时朝鲜没朝鲜文,所以都是用汉字,汉字的意思和发音都使用。
而日本要远一些,而且有自己的语言和文字,虽然吸取了大量的汉字,但只是取其意,而不取其音。
虽然韩国现在用自己的文字,但音还是差不多的,如果他有汉字名字,那么发音也差不多,比如姓李,lee, 金,kim,崔,choi,所以不是音译。
日本人的名字也不是音译,它是中国人按照中国字发音叫而已,比如佐伯,真实发音是saeki。
音译是按照发音给起个中国名字,比如Trump,我们叫特朗普,或川普。
而韩国人和日本人的名字并不是由发音给起的中国名字,他们是实实在在的汉字名,在本国也是。
而日本要远一些,而且有自己的语言和文字,虽然吸取了大量的汉字,但只是取其意,而不取其音。
虽然韩国现在用自己的文字,但音还是差不多的,如果他有汉字名字,那么发音也差不多,比如姓李,lee, 金,kim,崔,choi,所以不是音译。
日本人的名字也不是音译,它是中国人按照中国字发音叫而已,比如佐伯,真实发音是saeki。
音译是按照发音给起个中国名字,比如Trump,我们叫特朗普,或川普。
而韩国人和日本人的名字并不是由发音给起的中国名字,他们是实实在在的汉字名,在本国也是。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询