法语句子翻译
请高手帮我看看我自己翻译的这些句子有没有语法错误?还有能不能给我些更好的翻译版本?谢谢了!1.上海是中国人口最多的城市Shanghaiestlavilledontlapo...
请高手帮我看看我自己翻译的这些句子有没有语法错误?还有能不能给我些更好的翻译版本?谢谢了!
1. 上海是中国人口最多的城市
Shanghai est la ville dont la population est la plus de Chine.
2. 你说,这两条裙子,哪条更适合我穿?
Dit-moi, ces deux jupes, qui est plus adaptee pour moi de porter?
Dit-moi, ces deux jupes, qui marche mieux avec moi?
3. 天气预报今天下午有雨,别忘了带上一把雨伞。
La prévisions météorologiques a dit qu'il y aurait la pluie cet apres-midi, n'oublie pas d'emporter une parapluie.
4. 林先生正在开会,要不要给他留言?
M. Lin est en une reunion, voulez-vous lui laisser un message?
因为懒,我省略了所有的chapeau
蓝蝴蝶结,你的翻译是机翻,我刚用过的,做人要厚道
前三位回答者都是瞎扯,我忽视,希望有真正的高手能帮我看看 展开
1. 上海是中国人口最多的城市
Shanghai est la ville dont la population est la plus de Chine.
2. 你说,这两条裙子,哪条更适合我穿?
Dit-moi, ces deux jupes, qui est plus adaptee pour moi de porter?
Dit-moi, ces deux jupes, qui marche mieux avec moi?
3. 天气预报今天下午有雨,别忘了带上一把雨伞。
La prévisions météorologiques a dit qu'il y aurait la pluie cet apres-midi, n'oublie pas d'emporter une parapluie.
4. 林先生正在开会,要不要给他留言?
M. Lin est en une reunion, voulez-vous lui laisser un message?
因为懒,我省略了所有的chapeau
蓝蝴蝶结,你的翻译是机翻,我刚用过的,做人要厚道
前三位回答者都是瞎扯,我忽视,希望有真正的高手能帮我看看 展开
展开全部
1 Shanghai est la ville la plus peuplée de Chine.
楼主想用关系代词dont,但我觉得population应该用la plus nombreuse来形容,但是如果这样说,整个句子的结构就有些乱了,还是用peuplée清晰一些。
2 Dis-moi, laquelle de ces deux jupes me convient mieux ?
首先,dire命令式现在时第二人称变位为dis,另外楼主翻译的是按照中文语序,应该改变一下。
适合用convenir好些,另外口语上这衣服很适合你也可以用aller: Ces deux jupes,elles vous vont très bien.
3 Il pleuvra cet après midi selon la météo, n'oublie pas de prendre une parapluie.
这句话楼主的翻译比较中国化,我用selon代替你的从句:“天气预报说”,很中国化哦。
另外不要忘记万能动词prendre, emporter带走中“走”的意思多一些,所以我这里用prendre。
4. M. Lin tient une réunion maintenant, voulez-vous laisser un message?
en une réunion 这个说法我不知道是否地道,不过tenir我比较有把握所以用这个。另外我去掉了lui, 语法上应该没有问题,不过还是不加地道些。
楼主想用关系代词dont,但我觉得population应该用la plus nombreuse来形容,但是如果这样说,整个句子的结构就有些乱了,还是用peuplée清晰一些。
2 Dis-moi, laquelle de ces deux jupes me convient mieux ?
首先,dire命令式现在时第二人称变位为dis,另外楼主翻译的是按照中文语序,应该改变一下。
适合用convenir好些,另外口语上这衣服很适合你也可以用aller: Ces deux jupes,elles vous vont très bien.
3 Il pleuvra cet après midi selon la météo, n'oublie pas de prendre une parapluie.
这句话楼主的翻译比较中国化,我用selon代替你的从句:“天气预报说”,很中国化哦。
另外不要忘记万能动词prendre, emporter带走中“走”的意思多一些,所以我这里用prendre。
4. M. Lin tient une réunion maintenant, voulez-vous laisser un message?
en une réunion 这个说法我不知道是否地道,不过tenir我比较有把握所以用这个。另外我去掉了lui, 语法上应该没有问题,不过还是不加地道些。
展开全部
1. 上海是中国人口最多的城市
ShangHai est la ville le plus peuple de chine.
2. 你说,这两条裙子,哪条更适合我穿?
Dit moi, quelle va mieux pour moi ces deux jupes?
3. 天气预报今天下午有雨,别忘了带上一把雨伞。
Le meteo annonce qu'il va pleuvoir cet aprem, n'oublit pas de prendre une parapluie.
4. 林先生正在开会,要不要给他留言?
M.Lin est en reunion, voulez-vous laisser un message?
ShangHai est la ville le plus peuple de chine.
2. 你说,这两条裙子,哪条更适合我穿?
Dit moi, quelle va mieux pour moi ces deux jupes?
3. 天气预报今天下午有雨,别忘了带上一把雨伞。
Le meteo annonce qu'il va pleuvoir cet aprem, n'oublit pas de prendre une parapluie.
4. 林先生正在开会,要不要给他留言?
M.Lin est en reunion, voulez-vous laisser un message?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
上海是中国人口最多的城市
Shanghai is China's most populous city
你说,这两条裙子,哪条更适合我穿?
You said, the two dresses, which one is more suitable for me to wear?
天气预报今天下午有雨,别忘了带上一把雨伞。
The weather forecast this afternoon have rain, don't forget to take an umbrella.
林先生正在开会,要不要给他留言?
Mr. Lin is in a meeting, want to give him a message?
请采纳
Shanghai is China's most populous city
你说,这两条裙子,哪条更适合我穿?
You said, the two dresses, which one is more suitable for me to wear?
天气预报今天下午有雨,别忘了带上一把雨伞。
The weather forecast this afternoon have rain, don't forget to take an umbrella.
林先生正在开会,要不要给他留言?
Mr. Lin is in a meeting, want to give him a message?
请采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
上海是中国人口最多的城市
Shanghai est la ville dont la population est la plus de Chine.
2. 你说,这两条裙子,哪条更适合我穿?
Dit-moi, ces deux jupes, qui est plus adaptee pour moi de porter?
Dit-moi, ces deux jupes, qui marche mieux avec moi?
3. 天气预报今天下午有雨,别忘了带上一把雨伞。
La prévisions météorologiques a dit qu'il y aurait la pluie cet apres-midi, n'oublie pas d'emporter une parapluie.
4. 林先生正在开会,要不要给他留言?
Shanghai est la ville la plus peuplée
Shanghai est la ville dont la population est la plus ont de.
2. Vous l’avez dit, la jupe, deux en plus Me convient?
Il Dit, ces deux jupes —, qui sont de plus adaptee il est pour porter?
Il Dit à ces deux jupes, ministère de coopération, qui sont toutes sont?
3. Les prévisions météorologiques, cet après-midi, il ne faut pas oublier devant un parapluie.
La previsions meteorologiques a dit il y aurait fait "La pluie à midi, n katerine cet oublie pas emporter" d "une parapluie.
M. 4 ne se réunissent pour lui disant?
M. Lin est une Réunion voulez -, en lui laisser un message ses?
Shanghai est la ville dont la population est la plus de Chine.
2. 你说,这两条裙子,哪条更适合我穿?
Dit-moi, ces deux jupes, qui est plus adaptee pour moi de porter?
Dit-moi, ces deux jupes, qui marche mieux avec moi?
3. 天气预报今天下午有雨,别忘了带上一把雨伞。
La prévisions météorologiques a dit qu'il y aurait la pluie cet apres-midi, n'oublie pas d'emporter une parapluie.
4. 林先生正在开会,要不要给他留言?
Shanghai est la ville la plus peuplée
Shanghai est la ville dont la population est la plus ont de.
2. Vous l’avez dit, la jupe, deux en plus Me convient?
Il Dit, ces deux jupes —, qui sont de plus adaptee il est pour porter?
Il Dit à ces deux jupes, ministère de coopération, qui sont toutes sont?
3. Les prévisions météorologiques, cet après-midi, il ne faut pas oublier devant un parapluie.
La previsions meteorologiques a dit il y aurait fait "La pluie à midi, n katerine cet oublie pas emporter" d "une parapluie.
M. 4 ne se réunissent pour lui disant?
M. Lin est une Réunion voulez -, en lui laisser un message ses?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询