汉语翻译日语
只要按照我写的翻译就行了,要用敬语,是写给老师的,如下:老师,今天和您谈话时我的表现真是糟糕透了。由于文章是今天中午才写成的,原以为您会让读的,就没有认真的去背。再加上紧...
只要按照我写的翻译就行了,要用敬语,是写给老师的,如下:
老师,今天和您谈话时我的表现真是糟糕透了。由于文章是今天中午才写成的,原以为您会让读的,就没有认真的去背。
再加上紧张,今天和您谈话时话都说不清楚。真希望有机会能重新给你做一次“真真正正的发表”。
下学期您就不教我们了,真是遗憾啊。谢谢您这学期对我们的教诲,祝您的汉语越学越好。最后祝您圣诞节快乐
也可以根据情况增减一点。
用翻译机器的给我滚蛋远远地 展开
老师,今天和您谈话时我的表现真是糟糕透了。由于文章是今天中午才写成的,原以为您会让读的,就没有认真的去背。
再加上紧张,今天和您谈话时话都说不清楚。真希望有机会能重新给你做一次“真真正正的发表”。
下学期您就不教我们了,真是遗憾啊。谢谢您这学期对我们的教诲,祝您的汉语越学越好。最后祝您圣诞节快乐
也可以根据情况增减一点。
用翻译机器的给我滚蛋远远地 展开
3个回答
展开全部
先生、今日先生と话をしていたときの私は本当に失败でたまらなく表现しましたが、文章は今日の正午に书いたばかりですから、私に読ませると思ってたのですので、あまり真面目に覚えなかった。
紧张があるに加えて、その时はしっかり话をしなかったので、私にまだチャンスを下さいって「本気で本気で発表しよう」として、やり直させていただきたいです。
次の学期は教えてくださいませんので、残念だと思っております。长く指导していただき、有难うございます。先生の中国语は益々上手く出来るとお祈りいたします。
最后、クリスマスおめでとうございます。
宜しくお愿い致します
紧张があるに加えて、その时はしっかり话をしなかったので、私にまだチャンスを下さいって「本気で本気で発表しよう」として、やり直させていただきたいです。
次の学期は教えてくださいませんので、残念だと思っております。长く指导していただき、有难うございます。先生の中国语は益々上手く出来るとお祈りいたします。
最后、クリスマスおめでとうございます。
宜しくお愿い致します
展开全部
先生は、私は今日あなたと话をするときのパフォーマンスは十分に悪いです。
记事は、本日、正午前に书かれているので、元のを読んでいると思うもバックアップして深刻な问题とがある。
今日はあなたと话、ストレスとあいまって明らかにされていない言叶が言うとき。私は再実行する机会を与えるためにしたい"本物を公开しました。
"あなたが后悔してああ私たちに次の学期に、実际に教えていない。今学期の教育私たちのためにありがとう、私はあなたが中国语をより多くのより良い学习したいと思います。最后に、私はあなたのメリークリスマス
记事は、本日、正午前に书かれているので、元のを読んでいると思うもバックアップして深刻な问题とがある。
今日はあなたと话、ストレスとあいまって明らかにされていない言叶が言うとき。私は再実行する机会を与えるためにしたい"本物を公开しました。
"あなたが后悔してああ私たちに次の学期に、実际に教えていない。今学期の教育私たちのためにありがとう、私はあなたが中国语をより多くのより良い学习したいと思います。最后に、私はあなたのメリークリスマス
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先生と、私のパフォーマンスに话だったひどかった。思想があることを読む正午前に今日、记事を书いたので、深刻な移动がない戻る。
さらに、今日の话し、が明确でないことを言います。私は本当にあなたを与えることができると思って、「本当にパブリケーション」.
次の学期、私たちは、本当に申し訳ありませんがああは得られません。今学期の教えをいただき、ありがとうございます、私は、中国语の勉强をより良いなあ。最后に私は阳気なクリスマス希望します。
さらに、今日の话し、が明确でないことを言います。私は本当にあなたを与えることができると思って、「本当にパブリケーション」.
次の学期、私たちは、本当に申し訳ありませんがああは得られません。今学期の教えをいただき、ありがとうございます、私は、中国语の勉强をより良いなあ。最后に私は阳気なクリスマス希望します。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询