高手们,日语翻译啊翻译,中翻日啊,拒绝翻译器,谢谢啊,紧急~~~
日语学习者都知道,拟声、拟态语在日本人的语言生活中扮演着极其重要的角色。在文学作品、漫画、广告语中也是随处都可以看到他们的身影。日语中的拟声、拟态语在数量上据说是欧美语言...
日语学习者都知道,拟声、拟态语在日本人的语言生活中扮演着极其重要的角色。在文学作品、漫画、广告语中也是随处都可以看到他们的身影。日语中的拟声、拟态语在数量上据说是欧美语言的三到五倍,汉语的两倍,由此可见拟声、拟态语在在日本语言中所占比例之重。而在拟声、拟态语中,叠语占了很大一部分,运用也非常广泛。因此,了解和研究日语拟声、拟态语中叠语的各种特性,使日语学习者能够形象、准确地掌握和运用拟声、拟态语中的叠语,有着重要的意义。国内外的专家学者持续不断的各个角度对拟声、拟态语和叠语进行研究和比较。
本课题通过参考诸多国内外专家学者的文章和著作,了解他们对拟声、拟态语和叠语的研究状况,通过分析归纳,客观的总结拟声、拟态语中叠语的特征。
国内外学者对拟声、拟态语的研究都比较丰富。 展开
本课题通过参考诸多国内外专家学者的文章和著作,了解他们对拟声、拟态语和叠语的研究状况,通过分析归纳,客观的总结拟声、拟态语中叠语的特征。
国内外学者对拟声、拟态语的研究都比较丰富。 展开
4个回答
展开全部
日语学习者都知道,拟声、拟态语在日本人的语言生活中扮演着极其重要的角色。
日本语勉强している人なら、拟声语、拟态语は日本人の言语にとっては、生活の中で重要な役割(やくわり)を果(は)たしています事が谁もが知っている、
在文学作品、漫画、广告语中也是随处都可以看到他们的身影。
文学作品や漫画、及び広告のフレーズさえもに至(いた)るところでこれらの言叶の背景が见られる。
日语中的拟声、拟态语在数量上据说是欧美语言的三到五倍,
日本语の拟声语、拟态语は数(かず)から言うと、欧米言语の3から5倍と言われます。
汉语的两倍,由此可见拟声、拟态语在在日本语言中所占比例之重。
中国语の2倍である、よって、拟声语、拟态语は日本语言语の中での役割の大きさが分かる様になります。
而在拟声、拟态语中,叠语占了很大一部分,
しかしながら、拟声语と拟态语の中で、畳语が大部分を占(し)めています。
运用也非常广泛。因此,了解和研究日语拟声、
使い方も大変(たいへん)広范囲に渡(わた)ります。よって、日本语の拟声语、拟态语の中の畳语、
拟态语中叠语的各种特性,使日语学习者能够形象、
それぞれの特徴(とくちょう)を理解と研究をして、日本语を勉强する人にとって、イメージが出来、
准确地掌握和运用拟声、拟态语中的叠语,有着重要的意义。
正确に拟声语、拟态语の中の畳语を使いこなせることが出来る様に、重要な意义を持っています。
国内外的专家学者持续不断的各个角度对拟声、
国内外の専门家学者达は途切(とぎ)れず、色(いろ)んな角度から、拟声语、
拟态语和叠语进行研究和比较。
拟态语と畳语に対して研究と比较を続けています。
本课题通过参考诸多国内外专家学者的文章和著作,
当课题は国内外の沢山(たくさん)の専门家学者の文章と著作を参考に通(とお)して、
了解他们对拟声、拟态语和叠语的研究状况,
彼らが拟声语、拟态语と畳语の研究状况について理解し、
通过分析归纳,客观的总结拟声、拟态语中叠语的特征。
分析の结果を通して、客観的拟声语、拟态语の中の畳语の特徴をまとめています。
国内外学者对拟声、拟态语的研究都比较丰富。
国内外の学者达皆、拟声语、拟态语の研究は比较的に経験豊富である。
日本语勉强している人なら、拟声语、拟态语は日本人の言语にとっては、生活の中で重要な役割(やくわり)を果(は)たしています事が谁もが知っている、
在文学作品、漫画、广告语中也是随处都可以看到他们的身影。
文学作品や漫画、及び広告のフレーズさえもに至(いた)るところでこれらの言叶の背景が见られる。
日语中的拟声、拟态语在数量上据说是欧美语言的三到五倍,
日本语の拟声语、拟态语は数(かず)から言うと、欧米言语の3から5倍と言われます。
汉语的两倍,由此可见拟声、拟态语在在日本语言中所占比例之重。
中国语の2倍である、よって、拟声语、拟态语は日本语言语の中での役割の大きさが分かる様になります。
而在拟声、拟态语中,叠语占了很大一部分,
しかしながら、拟声语と拟态语の中で、畳语が大部分を占(し)めています。
运用也非常广泛。因此,了解和研究日语拟声、
使い方も大変(たいへん)広范囲に渡(わた)ります。よって、日本语の拟声语、拟态语の中の畳语、
拟态语中叠语的各种特性,使日语学习者能够形象、
それぞれの特徴(とくちょう)を理解と研究をして、日本语を勉强する人にとって、イメージが出来、
准确地掌握和运用拟声、拟态语中的叠语,有着重要的意义。
正确に拟声语、拟态语の中の畳语を使いこなせることが出来る様に、重要な意义を持っています。
国内外的专家学者持续不断的各个角度对拟声、
国内外の専门家学者达は途切(とぎ)れず、色(いろ)んな角度から、拟声语、
拟态语和叠语进行研究和比较。
拟态语と畳语に対して研究と比较を続けています。
本课题通过参考诸多国内外专家学者的文章和著作,
当课题は国内外の沢山(たくさん)の専门家学者の文章と著作を参考に通(とお)して、
了解他们对拟声、拟态语和叠语的研究状况,
彼らが拟声语、拟态语と畳语の研究状况について理解し、
通过分析归纳,客观的总结拟声、拟态语中叠语的特征。
分析の结果を通して、客観的拟声语、拟态语の中の畳语の特徴をまとめています。
国内外学者对拟声、拟态语的研究都比较丰富。
国内外の学者达皆、拟声语、拟态语の研究は比较的に経験豊富である。
展开全部
~~~**赛赛制造**~~~**品质保证**~~~
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
拟声语や拟态语は日本人の言语生活の中で、非常に重要な役割を果たしていることは日本语学习者がみんな知っている。文学作品や漫画、広告の中でも、いつも见たり闻いたりしている。数から言うと、日本语の中の拟声语と拟态语は欧米语の三倍から五倍、中国语の二倍だと言われている。拟声语と拟态语は日本语に高い比率を占めていることがわかった。また、拟声拟态语の中で、畳语が大部分を占め、频繁に使われている。だから、日本语学习者として、拟声拟态语の中の畳语の特性を研究することは、もっと具体的に、正确的に拟声拟态语を身につき、活用するのに大変有意义である。国内外の専门家や学者は各角度から拟声拟态语、および畳语を间断なく比较し、研究している。
本课题は国内外の诸専门家や学者の著作を参考にし、拟声拟态语、およびその中の畳语の研究现状に基づき、分析し、拟声拟态语、および畳语の特徴を客観的にまとめたものである。
国内外の学者は拟声拟态语に対する研究は豊かな成果を遂げていた。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
拟声语や拟态语は日本人の言语生活の中で、非常に重要な役割を果たしていることは日本语学习者がみんな知っている。文学作品や漫画、広告の中でも、いつも见たり闻いたりしている。数から言うと、日本语の中の拟声语と拟态语は欧米语の三倍から五倍、中国语の二倍だと言われている。拟声语と拟态语は日本语に高い比率を占めていることがわかった。また、拟声拟态语の中で、畳语が大部分を占め、频繁に使われている。だから、日本语学习者として、拟声拟态语の中の畳语の特性を研究することは、もっと具体的に、正确的に拟声拟态语を身につき、活用するのに大変有意义である。国内外の専门家や学者は各角度から拟声拟态语、および畳语を间断なく比较し、研究している。
本课题は国内外の诸専门家や学者の著作を参考にし、拟声拟态语、およびその中の畳语の研究现状に基づき、分析し、拟声拟态语、および畳语の特徴を客観的にまとめたものである。
国内外の学者は拟声拟态语に対する研究は豊かな成果を遂げていた。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日本语学习者が健全であると、认识しており、日本语の生活の中で提案された状态の言语は非常に重要な役割を果たしている。文学、漫画では、広告の言语を使用すると、その影を见ることができますどこにでもある。日本の拟音语では、状态の数は本论文で提案する言语は、二度、音、重量の日本语の状态共有に提案された言语であると见ることができる3〜5倍の西洋の言语、中国语、と言われている。拟音语では、提案された状态の言语は、言语は、非常に広范囲のスタック使用量の大部分です。したがって、理解し、日本のオノマトペを、スタックの様々な特性の状态の言语で提案された言语学习、日本语学习者のイメージが正确に把握するようにサウンドに适用するには、积层状态の言语で提案された言语は、重要な意义を持っています。専门家や自宅での学者や海外では、全ての角度で音が続いて、言语模仿言语研究との比较をオーバーラップ。
多くの国内外の専门家や学者の记事や书籍を参照しての课题は、诱导とオノマトペの客観的要约の分析を通して、スタックの言语と言语のステータス拟态の、彼らの声になることを学ぶ、提案された言语の状态は、言语の机能をスタック。
国内および外国の学者は拟态の音は、言语の研究に富んでいること。...
多くの国内外の専门家や学者の记事や书籍を参照しての课题は、诱导とオノマトペの客観的要约の分析を通して、スタックの言语と言语のステータス拟态の、彼らの声になることを学ぶ、提案された言语の状态は、言语の机能をスタック。
国内および外国の学者は拟态の音は、言语の研究に富んでいること。...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日本语の学习者はすべて知っていますから、拟音・拟态语は日本人の言语生活で、极めて重要な役を演じます。文学作品、漫画、公告の中でもよくでも见ることができる」とし、「彼らの姿が见えた。日本语の中で拟音・拟态语の数的だといっていた欧米言语の3 ~ 5倍で、中国语の2倍になったことから、拟音・拟态语、日本の言语での割合も提起されている。拟音・名残で语で畳语を占めたのがとても大学1年の部分の运用もさまざまだった。ため、理解と研究日本语拟音・拟态语において畳语のさまざまな上、日本语学习者がイメージ、正确に把握してと运用拟音・拟态语の中の畳语、重要な意味を持つ。国内外の専门学者続いてきたさまざまな角度、拟音・拟态语と畳语で研究とは比较にならない。
本コースを参考に多くの内外の専门家を通じて学者の文章と著书を理解し、拟音・拟态语と畳语の研究の状况を分析し、客観的に化かすを通じての総括拟音・拟态语において畳语の特徴となっている。
内外の学者、拟音・拟态语の研究が豊かな方だ。
本コースを参考に多くの内外の専门家を通じて学者の文章と著书を理解し、拟音・拟态语と畳语の研究の状况を分析し、客観的に化かすを通じての総括拟音・拟态语において畳语の特徴となっている。
内外の学者、拟音・拟态语の研究が豊かな方だ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询