谁的日语好,帮我翻译下,拜托啦 30

流行语就是在一定的时间内社会中人们所喜欢说的话语,它可以是一个句子也可以是一个词组甚至只是一个字。举一个简单的例子,就从2010年十大流行语中来看,“我爸是李刚”这是一个... 流行语就是在一定的时间内社会中人们所喜欢说的话语,它可以是一个句子也可以是一个词组甚至只是一个字。举一个简单的例子,就从2010年十大流行语中来看,“我爸是李刚”这是一个句子,“给力”这是一个简单的词组,“囧”这只是一个简单的字,由此来看,流行语没有什么特别的要求,只要是人们所津津乐道就可以了,附带一点娱乐性。

流行语它作为一种社会现象,它其实是反映了一个国家,一个地区,在一定时期内人们所普遍关注的问题和事物,可以说是一种浓缩的社会反映,在娱乐的同时可以看出人们对社会现象的一些看法。比如“低碳”,在国家大力倡导节能减排的在背景下,智慧的中国人民创造出了这么一个简单又内涵丰富的词组,从字面上来看,仅仅就代表了一种形容词而已,可是这其中又可以看出人们对国家号召的积极响应和自娱自乐,各种“低碳哥”“低碳姐”层出不穷,受到众多人们所热烈追捧,甚大有成为社会主流之趋势。

在流行的词典中,不同的人群会产生不同的词典,因为各自话事的语境不同,所感受、所接受的语态不同,流行的圈子也各有不同。然而,最大众化的流行语传播范围广、速度快,被受众广泛接受。流行文化的一词一句或者有趣有才,或者诙谐切脉,能够流行,与时代的心态有关。追着词语的源头,像捕捉着风来的方向,从那一句句流行语里,能听得见时代的脉搏。

“给力”一词当数2010年最热门词汇,最早出现于日本搞笑动漫《西游记:旅程的终点》的中文配音版,意思类似于 “牛”、“很棒”、“酷”,后被演绎为“很精彩”、“很有力量”。自从人民日报一版标题用了“给力”一词后,这一词汇更加振奋人心。

神马都是浮云”是生活态度的自我劝勉。在社会生活的变迁中能够理性看待暴富的一群、看待生活的波峰与谷底,在社会转型的陡然落差处寻找生活的朴实坐标,别把任何事太当回事,想来,这就是珍贵的、超脱的人生境界吧。

流行语就是一个社会的镜子,可以看出社会的变化和人们的社会文化取向,它是一个时代的产物,最具时代性和传播性,流行语无法预测,只能总结,随着社会的发展,相信又会有更多或幽默或有才或严肃或神奇的流行语为人们所传唱。
展开
 我来答
xuhao199062
2011-01-06
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
流行语は一定の时间、社会の中で人々が好むのあの言叶があって、それははひとつの文句もよいの谦逊甚だしきに至ってはただ1つの言叶を使った。単纯な例では、2010年の10大流行语を闻いてみると、「亲父は李刚」これは一つの文は、「力」これは単纯なサラリーマン「レースクィーン」というのはただひとつの简単な字で、このことからも、流行语は特别じゃないの要请で、は人々の话で持ちきりでよかった。その付随点娯楽性だ。

流行语として社会现象を反映したものであるが、それは実际にある国で、一つの地域を、一定期间、人々の関心を集めての问题点と物事ごとに、一种の浓缩した社会に反映して、娯楽のと同时にからも分かるように社会现象のとの见方がある。例えば「低炭素」は、省エネルギー・排出削减事业を提唱する国で大々的な背景のもと知恵の中国人民を创造して私の一つに简単で豊かなサラリーマン文字からだけで见れば、一种の形容词の代表にしか见えなかったが、そこにも见える人々が国家の诉えに积极的に呼応と幅広い年代、さまざまな「低炭素兄さん」とし、「低炭素姐」の书き込みが杀到し、多くの人々が热烈なコンテントとなったことを受け、社会の主流のざじゃないかと倾向を示している。

、流行の辞典では违った人々によって変わってくるのが话辞典は、ことの文脉とは违って、が感じて、受け入れられたれるとは违って、流行の轮にも异なります。しかし最も大众化の流行语に伝播の范囲が広く、速度が速い、视聴者が力を得ている。ポップカルチャーという表现が一言や面白いやっとあり、あるいはグロテスク尺、流行で、と时代の気持ちが関系している。言叶の源泉を追いかけにとらえている风の来るですが,それ一句句流行语で、闻こえる时代のを断ち切った。

「力」という言叶は、2010年の最上位の表现で、最初に登场したのは、日本のお笑いアニメ『西游记:旅の终着点」の中国语の吹き替え版に意味は「牛」や「素敌だ」、「クール」にされた、演绎を「とてもすばらしいです」、「パワー」だ。人民日报版タイトルが雨后の笋のように、「力で」という言叶が出た后には、この言叶がさらに意味深い。

神马はすべて浮云」は生活态度の自己劝勉だった。社会生活のうねりで理性的な目で见ている大储けをした一群と见る生活の暴风、社会への転换と谷底の落差ヵ所を语りかけて奉り、等身大の座标を何太、考えてみれば、それが贵重な)、超脱の人生の境地をしましょう。

流行语が一个の社会の镜を见ても、社会の変化と人々の社会文化コードであるが、それは一つの时代の产物であるが、最も时代性や波及性だけでなく、流行语を予测できないの総括をせざるを得なかったとし、信じては社会の発展は、もっと多くのやユーモアがあったり、やっとや厳粛や神秘的な流行语、人々に歌い継がれている
钱包扁了
2011-01-06 · TA获得超过870个赞
知道答主
回答量:66
采纳率:0%
帮助的人:69.8万
展开全部
人気のある人は言叶を申し上げたいと社会の中で、特定の时间内には、その刑は、フレーズ、あるいは言叶だけすることができますすることができます。简単な例を挙げる2010年の実行の流行からトップテン、これはこれは単纯なフレーズは"强制的に"文であり、"私の父はギャングは"、これは単纯な言叶です"囧"このような観点は、人々が少しエンターテイメント、约としては、できる限り话を特别な要件は流行がある。

人気は社会现象として、実际には国、地域、社会が集中反射が同时にエンターテイメントで见ることができますされていることを言うことができる期间の人々や物事に共通の関心事の问题を反映社会现象の一部の人々の见解。背景に国の"低炭素"省エネの代弁者としてこのような、中国の人々の知恵は、このような単纯なフレーズの意味の富を作成するには、文字通りのみしか形容词を表すが、これは彼らは人々が国の肯定的な反応を呼び、"低炭素の男"、ホット追求多くの人々が、别の后に"低炭素姉妹"、さらには多くの主流の倾向が様々な、自分自身を楽しま见ることができます。

人気の辞书では、异なる人々がかなり异なっているものの、别のコンテキストの各々は、音声によって受け入れられる感が人気のサークルから异なっているかのように、别の辞书を持っています。しかし、最も人気のある流行语は、高速で、広く観客に受け入れを広げ。时代の精神と関连する用语の大众文化、あるいは才能のある、面白い、またはQiemo机知に富んだ、人気に。回のパルスを闻くことができる文で人気の言叶から、风向をキャプチャするなど、言叶のソースを追う。

中国语と呼ばれる、"牛"、"伟大な"、"クール"の后のようなものを意味しています:単语の数は、日本で最初、面白いアニメに出演したとき、"强制的に""旅の终わりの旅は西に"は、ほとんど2010年には普及している、"非常にエキサイティングな"と解釈される"非常に强力です。"人民日报は、単语の后に"力"のタイトルのバージョンを使用して以来、この言叶は、よりエキサイティングです。
"
马は神の云"自己勧告の态度である。シンプルな生活を见つけるために座标での社会生活の変化は、グループ内の富の合理的なビューで、人生のピークと谷を见て、社会変革の急激な低下することができ、いずれかを取ることがない物事があまりにも真剣に、これは贵重であり、それについて考えて、それは生命の领域を超越した。

人気は、我々は、社会や人々の社会文化的な方向の変化を见ることができる社会の镜であり、それは时代の产物、普及度のほとんどは、流行语は、社会の発展と结论づけることができます、予测することはできません、それはより深刻なまたはユーモラスな、または才能や流行语魔法や人々によって歌わがあるでしょうと考えられている。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hyhpnq
2011-01-07
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:6.5万
展开全部
人気のある人は言叶を申し上げたいと社会の中で、特定の时间内には、その刑は、フレーズ、あるいは言叶だけすることができますすることができます。简単な例を挙げる2010年の実行の流行からトップテン、これはこれは単纯なフレーズは"强制的に"文であり、"私の父はギャングは"、これは単纯な言叶です"囧"このような観点は、人々が少しエンターテイメント、约としては、できる限り话を特别な要件は流行がある。人気は社会现象として、実际には国、地域、社会が集中反射が同时にエンターテイメントで见ることができますされていることを言うことができる期间の人々や物事に共通の関心事の问题を反映社会现象の一部の人々の见解。背景に国の"低炭素"省エネの代弁者としてこのような、中国の人々の知恵は、このような単纯なフレーズの意味の富を作成するには、文字通りのみしか形容词を表すが、これは彼らは人々が国の肯定的な反応を呼び、"低炭素の男"、ホット追求多くの人々が、别の后に"低炭素姉妹"、さらには多くの主流の倾向が様々な、自分自身を楽しま见ることができます。人気の辞书では、异なる人々がかなり异なっているものの、别のコンテキストの各々は、音声によって受け入れられる感が人気のサークルから异なっているかのように、别の辞书を持っています。しかし、最も人気のある流行语は、高速で、広く観客に受け入れを広げ。时代の精神と関连する用语の大众文化、あるいは才能のある、面白い、またはQiemo机知に富んだ、人気に。回のパルスを闻くことができる文で人気の言叶から、风向をキャプチャするなど、言叶のソースを追う。中国语と呼ばれる、"牛"、"伟大な"、"クール"の后のようなものを意味しています:単语の数は、日本で最初、面白いアニメに出演したとき、"强制的に""旅の终わりの旅は西に"は、ほとんど2010年には普及している、"非常にエキサイティングな"と解釈される"非常に强力です。"人民日报以来のタイトルのバージョンは、単语の后に"强制的に"という言叶を使用して、この言叶は、よりエキサイティングです。"马は神の云"自己勧告の态度である。シンプルな生活を见つけるために座标での社会生活の変化は、グループ内の富の合理的なビューで、人生のピークと谷を见て、社会変革の急激な低下することができ、いずれかを取ることがない物事があまりにも真剣に、これは贵重であり、それについて考えて、それは生命の领域を超越した。人気は、我々は、社会や人々の社会文化的な方向の変化を见ることができる社会の镜であり、それは时代の产物、普及度のほとんどは、流行语は、社会の発展と结论づけることができます、予测することはできません、それはより深刻なまたはユーモラスな、または才能や流行语魔法や人々によって歌わがあるでしょうと考えられている。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式