急~关于德语的一些小问题。
fehlen是“缺乏”的意思,同时它也有“想念”的意思嘛。然后我想问的是,“我妈妈想我”这个句子要翻译成德语的话,是IchfehltmeinerMutter.还是Mein...
fehlen是“缺乏”的意思,同时它也有“想念”的意思嘛。
然后我想问的是,
“我妈妈想我”这个句子要翻译成德语的话,是
Ich fehlt meiner Mutter.还是Meiner Mutter fehlt ich.呢?
我真搞不懂语序的问题 展开
然后我想问的是,
“我妈妈想我”这个句子要翻译成德语的话,是
Ich fehlt meiner Mutter.还是Meiner Mutter fehlt ich.呢?
我真搞不懂语序的问题 展开
展开全部
fehlen有种是某人烦恼的意思。当然也有你说的缺乏的意思。比如Mir fehlt das Geld。
语序你的两句话都是对的。看你强调什么。
强调是“我”,使母亲烦恼惆怅了,就用Ich fehlt meiner Mutter.
强调是“母亲”,母亲想我了,一般就用Meiner Mutter fehlt ich.
其实一般想念德国人用vermissen比较多。 Meine Mutter hat mir sehr vermisst.
然后再谈谈语序的问题。其实德语语序还是比较随便的。一般是强调什么,把什么放在前面。当然动词在句子中的位置是固定的。一般是人家问什么,想知道什么,你把什么放最前面。
如果一般这句话
Ich komme um acht nach Hause.
人家问你时间,或者你强调时间,就这样说。
Um acht. komme ich nach Hause.
人家问你去哪,你就这样说。
Nach Hause komme ich um acht。
语序你的两句话都是对的。看你强调什么。
强调是“我”,使母亲烦恼惆怅了,就用Ich fehlt meiner Mutter.
强调是“母亲”,母亲想我了,一般就用Meiner Mutter fehlt ich.
其实一般想念德国人用vermissen比较多。 Meine Mutter hat mir sehr vermisst.
然后再谈谈语序的问题。其实德语语序还是比较随便的。一般是强调什么,把什么放在前面。当然动词在句子中的位置是固定的。一般是人家问什么,想知道什么,你把什么放最前面。
如果一般这句话
Ich komme um acht nach Hause.
人家问你时间,或者你强调时间,就这样说。
Um acht. komme ich nach Hause.
人家问你去哪,你就这样说。
Nach Hause komme ich um acht。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询