西班牙语地址“C/napols 160, entl A - Barcelona”怎么翻译?

 我来答
姓吕的吕公子
推荐于2019-09-23 · TA获得超过3.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:7058
采纳率:90%
帮助的人:1348万
展开全部
您好,每个国家对地址的表达方式有异同,因此第一次接触西班牙的地址编排,也许会觉得很困惑。

C/是(la calle)街的缩写,Napols 是该街的名字,而一般街道名称後面的号码,如160,即是该建筑物的门牌号/编号。

entl 则是(entresol)夹层楼面(夹层(半层楼))的缩写,Barcelona则是城市名。

这地址不算全,因为没带上邮编,省份及国名,所以如果是市内寄信没问题,如是寄国际信件可能就得按规格加上邮编等等以方便邮差们分类。

C/napols 160, entl A - Barcelona
可参考以下翻译:
巴塞隆纳市纳破斯街160号夹层A

注:
1. Napols 词源於Napoli 有不同翻译如:那不勒斯、那波利、拿坡里、拿玻里。如果纯粹音译,Napols 西班牙文发音为"纳破斯"。
2. Barcelona 有不同翻译如:巴塞罗那、巴塞隆纳。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式