「ておる」的意思和用法是什么?
展开全部
ておる:在那里。
ておる是ている的敬语(自谦语),ておる=ている,当然两者的接续有所不同,ておる为五段动词,所以连用形(ます型)需要变为ております。
伺う也是知る的自谦语。
所以整句话是非常客气的。
お名前は伺っております(早以久仰大名)。
名前は闻いて知っています(我认识你的)。
ここにいる:在这里。
短语:
ここにいるよ 我在你身边 ; 我在这里 ; 留在我身边 ; 你身边。
君がここにいる 初回生产限定盘 ; 初回生产限定版。
あなたがここにいる理由 你在这里的理由 ; 你现在会在这里的理由。
双语例句:
ここにいる全员からのプレゼントです。
是这里所有人的礼物。
いつまでここにいるのですか。
你在这里待到什么时候?
ここにいると落ち着きます。
我在这里就会平静下来。
展开全部
“ておる”是ている程度较低的礼貌用于或尊大说法,用在句末表示动作进行或存在状态,可按照ている去理解句意,例如:无事に暮らしておる(生活得很好)。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2021-12-06
展开全部
ておる不要跟ておく 两个语法搞混了哈。。
这是考你敬语的用法
ておる是ている的敬语(自谦语),ておる=ている,当然两者的接续有所不同,ておる为五段动词,所以连用形(ます型)需要变为ております
伺う也是知る的自谦语
所以整句话是非常客气的
お名前は伺っております(早以久仰大名)
名前は闻いて知っています(我认识你的)
。
这是考你敬语的用法
ておる是ている的敬语(自谦语),ておる=ている,当然两者的接续有所不同,ておる为五段动词,所以连用形(ます型)需要变为ております
伺う也是知る的自谦语
所以整句话是非常客气的
お名前は伺っております(早以久仰大名)
名前は闻いて知っています(我认识你的)
。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |