求大佬分析这句英语句子 50
again,differencebetweenpeopleandtheopportunityfornaturalselectiontotakeadvantageofith...
again,difference between people and the opportunity for natural selection to take advantage of it have diminished.
前面为啥不是between difference people,.还是就是the opportunity for natural selection to take advantage of it这一坨不能理解它的结构 展开
前面为啥不是between difference people,.还是就是the opportunity for natural selection to take advantage of it这一坨不能理解它的结构 展开
2个回答
展开全部
1.因为difference是名词,不是形容词,不能用来修饰people,而且句子要表达的意思也不是不同人,而是要表达人与人之间的不同
2.你说这句话的主干是the opportunity have diminished. 中间的全都是用来修饰补充 opportunity的,take advantage of it ,其中it代指difference,指利用人与人之间的不同,来干什么呢?for natural selection,目的状语,来进行自然选择。
回到主干,加上前面difference between people ,整句话的意思就应该是,人与人之间的差异和利用人与人之间的差异来进行自然选择的机会已经减少。
2.你说这句话的主干是the opportunity have diminished. 中间的全都是用来修饰补充 opportunity的,take advantage of it ,其中it代指difference,指利用人与人之间的不同,来干什么呢?for natural selection,目的状语,来进行自然选择。
回到主干,加上前面difference between people ,整句话的意思就应该是,人与人之间的差异和利用人与人之间的差异来进行自然选择的机会已经减少。
更多追问追答
追问
主要是不太能理解the opportunity for natural selection to take advantage of it.
追答
opportunity后面的都是修饰限定它的,take advantage of it,定语,什么样的机会呢?利用“it”(人之间差异的机会),for natural selection是表目的的,利用人之间的差异去干什么?来进行自然选择,整句就是“利用人与人之间的差异来进行自然选择的机会”
展开全部
这就是个简单句:Again, [状语] differences [主语] between people [定语] and [连接词] the opportunity [主语] for natural selection to take advantage of it [定语] have diminished. [谓语]
翻译:人与人之间的差异和利用差异进行自然选择的机会再一次减少。
更多追问追答
追问
请问
natural selection to take advantage of it
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询