日语授受动词是什么?
あげる 给别人 山田さんに本をあげるつもりです。
やる 给比自己身份低的人 坊ちゃんに500円をやりました
くれる (别人)给我 その本を渡してくれればいいです
一、 あげます
人1(送出的人)は人2(接收的人)に物をあげます。
例:私は木村さんに本をあげます。(我给木村一本书)
二、くれます
人1(送出的人)は人2(接收的人)に物をくれます。
例:木村さんは私に本をくれます。(木村给我一本书)
三、もらいます
人2(接收的人)は人1(送出的人)に物をもらいます。
例:私は木村さんに本をもらいます。(木村给我一本书)
日语中的授受关系
授受动词くれる、くださる 是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自 己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に来表示。 我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为: Aが Cを Bに くれる 例句:
(1)弟はわたしに映画の切符をくれました。弟弟给我电影票了。
(2)弟は自分のかいた本をくれました。弟弟送了我自己著的书。
在此句型中,B若为与自己毫不相干的第三者时,不能用这个句型,如“田中は山下に本を くれる”是错误的;但是说成“田中は弟に本をくれる”则完全是可以的。
以上内容参考:百度百科-授受