哦 你这个愚蠢的土拨鼠出自哪部作品

 我来答
小等爱旅游
高能答主

2022-02-28 · 小等陪你看完全世界各地的旅游景点
小等爱旅游
采纳数:660 获赞数:44412

向TA提问 私信TA
展开全部

“哦,你这个愚蠢的土拨鼠。”出自美版《甄嬛传》的神翻译。

有网友脑洞大开,将美版《甄嬛传》翻译成国语腔调,违和感十足的译制腔调,逗乐网友。

华妃:“噢,快给我停下,你们这群愚蠢的土拨鼠。”

苏培盛:“哦,我的上帝啊,娘娘这是怎么了?”

华妃:“嗨,老伙计,别废话皇上在吗?”

苏培盛:“哦,我发誓皇上说他不在。”

华妃:“嗨,四郎,为什么不让我进去呢?”

含义

愚蠢的土拨鼠用来搞怪地比喻愚蠢的人。英语译制片(翻译的影片)里经常会有这样的台词,原因是中国和英语国家的文化存在差异,在英语国家,土‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌拨鼠一般为认为是不聪明的,就会被用来比喻愚蠢的人。作用相当于中国的“蠢猪”。

但中国没有“愚蠢的土拨鼠”这一说法,因此这个生硬翻译的台词就会显得格格不入,而且现在短视频里很多人都会用夸张的表情来演绎这种译制片台词,就让人产生一种好违和但好好笑的感觉。 


推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式