高手请进~~~英语一个句子翻译

Theygooninstrangeparadox,decidedonlytobeundecided,resolvedtobeirresolute,allpowerfult... They go on in strange paradox, decided only to be undecided, resolved to be irresolute, all powerful to be impotent. 展开
 我来答
leaper0501
2011-02-17 · TA获得超过324个赞
知道小有建树答主
回答量:131
采纳率:0%
帮助的人:103万
展开全部
他们继续沿着那种“看似有了结果其实又是悬而未决、看似解决了其实却还摆在面前、看似很强大但实际很疲软”的似是而非的悖论前进着。

Ps:翻译最注重联系前后文了,这里没有上下文,我也只能按照自己的主观推理来翻译了,可能与实际的意思有一定偏差,。
2楼的明显的断章取义!要我说机器都比你翻得好,唉~~~
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
涼跳跳
2011-02-17
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:11.4万
展开全部
“他们继续奇怪的理论里,犹豫不决,决定最终是踌躇,坚持为漂移,固体流动性,所有的力量是无能为力的。”
大概是这样翻译的、、、
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
黑紫蓝柠檬
2011-02-17 · TA获得超过279个赞
知道答主
回答量:116
采纳率:0%
帮助的人:75.7万
展开全部
他们的处境进退两难,各种决定与解决的办法都是徒劳,所有的能力都变的重要
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
caqfs24
2011-02-18 · TA获得超过435个赞
知道答主
回答量:211
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Please let me know whether you need to protect those trademarks first by yourself, or ignore their registering sequentially?

let me know 句式是正确的。
or 前面放一个逗号,就是标准的 whether...or...句式了。
忽视他们继续注册,可以用一个句子说清楚,意思也比较连贯、有动感。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式