英语四级考试翻译题目,求说明?
The scores were then used in conjunction with an applicant’s score on the Graduate Management Admission Test, or GMAT, a standardised exam which is marked out of 800 points, to make a decision on whether to accept him or her.
主语:The scores
谓语:were then used
方式状语:in conjunction with an applicant’s score
定语:on the Graduate Management Admission Test, or GMAT
同位语:a standardised exam
定语从句:which is marked out of 800 points
目的状语:to make a decision
定语:on whether to accept him or her
该分数然后与申请者在管理学研究生入学资格通考(GMAT考试,从800分的满分中评分的标准化测试)中所得到的分数相加,以决定是否录用该名申请者。
——备考族
翻译题做下来感觉难度还能接受,虽然好多单词因为积累少也忘记了,但是短句偏多,复合句,定语从句使用较少,即便大家逐句陈述翻译,应该也能得大半分数。平时多阅读就能培养语感,翻译时觉得不太顺畅,那肯定是语序,定状补的使用出现问题,这篇翻译中考察被动技巧比较多,希望大家能学习积累。