日语汉字为什么要标注平假名啊
4个回答
展开全部
日语的多音字远比中文多
有时候一个字就有好几种读音
标出假名就是为了预防被念错
特别是交换名片的时候
万一对方的姓名里有生僻字
就算是常用字也未必我们能读对
所以现在印制名片都会把假名一起标注上去
这样对双方都好
还有就是给电台写信之类
寄信人也会给自己名字标上假名
不然有时也会对主持人产生困扰
这样一说
其实平假名一定程度上相当于咱们的拼音
有的时候有的人也不写汉字
直接写平假名
现在还流行把平假名换成片假名
(我们知道,片假名多用于标示外来语)
但这只是一种强调作用
年轻人使用的频率比较高
一定程度上可以说是一种流行趋势
可是说是现在日本社会的一种文化吧
曾经有人提议不用汉字
全部用假名
但是这会造成混乱
因为有的时候会不知道在哪停顿
所以完全抛弃汉字是不可能的
但是该标注假名的时候还是要标
才不会对别人造成困扰
希望对你有所帮助。
有时候一个字就有好几种读音
标出假名就是为了预防被念错
特别是交换名片的时候
万一对方的姓名里有生僻字
就算是常用字也未必我们能读对
所以现在印制名片都会把假名一起标注上去
这样对双方都好
还有就是给电台写信之类
寄信人也会给自己名字标上假名
不然有时也会对主持人产生困扰
这样一说
其实平假名一定程度上相当于咱们的拼音
有的时候有的人也不写汉字
直接写平假名
现在还流行把平假名换成片假名
(我们知道,片假名多用于标示外来语)
但这只是一种强调作用
年轻人使用的频率比较高
一定程度上可以说是一种流行趋势
可是说是现在日本社会的一种文化吧
曾经有人提议不用汉字
全部用假名
但是这会造成混乱
因为有的时候会不知道在哪停顿
所以完全抛弃汉字是不可能的
但是该标注假名的时候还是要标
才不会对别人造成困扰
希望对你有所帮助。
展开全部
1)一般来说,日语汉字是不需要注假名的,只有一些特殊读法,难读的汉字,和儿童读物会有,因为日语汉字与中文不同,发音多,不像中文(几乎)只有一种读音。
2)汉字可以完全标注的假名代替.只是读者看起来比较吃力。
2)汉字可以完全标注的假名代替.只是读者看起来比较吃力。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不标住也不会怎样
平假名大于等于汉语的拼音
汉字可以完全由所标注的那个平假名代替
但为了避免误解
和看着方便写成汉字
平假名大于等于汉语的拼音
汉字可以完全由所标注的那个平假名代替
但为了避免误解
和看着方便写成汉字
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般不用
除非是非常冷僻的汉字
一般人不常用的那种
还是就是写给小孩或初学者看的时候需要标假名
补充:还有多音词
除非是非常冷僻的汉字
一般人不常用的那种
还是就是写给小孩或初学者看的时候需要标假名
补充:还有多音词
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询