请问这句日语怎么翻译呀?
3个回答
展开全部
全句译文:
认为是非常杂乱新鲜的反应。
(我觉得是非常乱七八糟的现实的反应。)
认为是非常杂乱新鲜的反应。
(我觉得是非常乱七八糟的现实的反应。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句里面难点是めちゃめちゃ的翻译。一般来说是指“まるで道理に合わないさま(不合乎道理)”和“非常に混乱したさま(乱七八糟)”。实际上还有一个用法,就是这句里的“程度のはなはだしいさま(程度之深)”。
所以这句话可以翻译成“我认为这是相当新鲜的(直接)的反应”
所以这句话可以翻译成“我认为这是相当新鲜的(直接)的反应”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询