求日语高手翻译,要简体的,软件翻译请绕行

开网店其实是个偶然的机遇,在我还没有毕业的时候。我发现我周围的亲戚朋友,好多都在做淘宝的家具直营店,这和我们所在的地区有必然的关系。在淘宝上开店主要的是货源,而我好多的同... 开网店其实是个偶然的机遇,在我还没有毕业的时候。我发现我周围的亲戚朋友,好多都在做淘宝的家具直营店,这和我们所在的地区有必然的关系。在淘宝上开店主要的是货源,而我好多的同乡亲朋都在苏州(苏州蠡口国际家具城)做家具,有货源的优势,当然也是因为看其他人做的不错。我也就抱着试看的心理开始我在淘宝的第一次创业。 展开
 我来答
wendytwins
2011-03-01 · TA获得超过3029个赞
知道大有可为答主
回答量:1735
采纳率:0%
帮助的人:914万
展开全部
インタネットで店を出すのは偶然の机会です。私がまだ卒业していない时に、周りの亲戚や知人が淘宝で家具の直営店をやっていることを知りました。これは私たち所在の地区に必然的な関系があります。淘宝で店を出す重要なことは、商品の确保です。その点において、私が苏州(苏州蠡口国际家具城)で家具の商売をしている地元の亲戚や知人がたくさんいました。商品の确保に有利でした。もちろん他の人がうまく行っているのを见て、自分も试したいという気持ちで淘宝で一回目のビジネスを始めました。

以上是本人手工翻译!希望采纳!
四叶馒头
2011-03-02 · TA获得超过132个赞
知道答主
回答量:90
采纳率:0%
帮助的人:69.6万
展开全部
私がインタネットに出店したのは偶然な事でした。私がまだ学生だったとき、まわりの亲友が中国の大手ネット通贩サイトー淘宝に出店していましたが、私はそれを见て、それは私だちが住んでいる地域ど深い関系があるというごとに気つきました。そして、淘宝に出店するためには。商品の确保が重要であると思いました。私は周りに苏州(苏州蠡口国际家具城)で家具の商売をやっている亲友が多かったため、その面でおいては、ある程度自信があったと思います。もちろん、その前、他人の成功事例をみてきたのも私がネット通贩ビジネスを始めったきかけになります。

希望能帮的上忙啦
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式