请求韩语翻译

假如人生不曾相遇,我还是那个我,偶尔做做梦,然后,开始日复一日的奔波,淹没在这喧嚣的城市里。我不会了解,这个世界还有这样的一个你,只有你能让人回味,也只有你会让我心醉。假... 假如人生不曾相遇,我还是那个我,偶尔做做梦,然后,开始日复一日的奔波,淹没在这喧嚣的城市里。 我不会了解,这个世界还有这样的一个你,只有你能让人回味,也只有你会让我心醉。 假如人生不曾相遇,我不会相信,有一种人可以百看不厌,有一种人一认识就觉得温馨。
만약 인생에 만남이 없었더라면 난 그냥 나였을것이다. 가끔 꿈을 꾸며 매일 똑같은 하루를 위해 이 분잡한 도시속에서 분주할것이다 . 난 알리없을것이다 이세상에는 너라는 사람이 있다는것을.오지너만이 나더러 회상에 잠기게 할수있고 오직너만이 나더러 반하게 할수 있다.
만약 인생에 만남이 없다면 난 믿지 않을것이다 세상엔 아무리 쳐다봐도 질리지않고 볼때마다 마음을 따뜻하게 해줄수 있는 사람이 있다는것을
(请问上面韩语翻译是否正确?如有错误请求韩语高手修改!十分感谢!)
展开
 我来答
lfgstorm
推荐于2016-07-27 · TA获得超过259个赞
知道小有建树答主
回答量:258
采纳率:0%
帮助的人:151万
展开全部
1. "开始日复一日的奔波,淹没在这喧嚣的城市里. ",这里你的翻译매일 똑같은 하루를 위해 이 분잡한 도시속에서 분주할것이다 ,只说到了"奔波",没有说到"淹没", 按原文意思应该是:하루하루를 달리다가 이 소란스런 도시속에 묻혀 버릴 것이다.这里하루하루,一天一天,就是指日复一日,달리다指奔波,当然这个单词是普通的跑的意思,但用在这里就是有为生活奔波的深层意思. 소란스런 是喧嚣.
2. 알리없을것이다,要分开写알리 없을 것이다,还有 있다는것을也要分开있다는 것을.
3.오지 这个词是오로지 才对,表示只有.
4.반하게 할수 있다,这是大白话, 一般正式文章里都用,심취하다.
5. 쳐다봐도 不太符合语境,这里用"뵈도"就可以了用不着쳐다.
6.볼때마다 要分开,볼 때마다.
7.마음을 따뜻하게 해줄수 있는 是表示有人主动让你的心温暖,表示行动, 而在这里是一种感受,
所以用마음이 따뜻해 지는 ,表示光看就能让心变暖了.
8.这里汉语是"有一种人一认识就觉得温馨",就是说看一次就温暖了.而볼 때마다是指每次看到,就是说反复了, 因此这整句话应该说成만나자마자 마음이 따뜻해 지는 사람이 있다는것을.
追问
那您按正确的帮我全文翻译下呗,谢谢~
追答
假如人生不曾相遇,我还是那个我,偶尔做做梦,然后,开始日复一日的奔波,淹没在这喧嚣的城市里。 我不会了解,这个世界还有这样的一个你,只有你能让人回味,也只有你会让我心醉。 假如人生不曾相遇,我不会相信,有一种人可以百看不厌,有一种人一认识就觉得温馨。
만약 인생에 만남이 없었더라면, 난 그냥 나였을 것이다. 가끔씩 꾸을 꾸며 하루하루를 달리다가 이 소란스런 도시속에 묻혀 버렸을 것이다. 난 알리 없을 것이다, 이세상에 너라는 사람이 있다는 것을. 너뿐이 날 회상에 잠기게 할수 있고, 너뿐이 날 심취하게 할수 있다. 만약 인생에 만남이 없었더라면, 난 믿지 않을 것이다. 아무리 뵈도 지겹지 않고 만날 때부터 마음이 따뜻해지는 사람이 있다는 것을.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式