请帮忙翻译一下这句中的一个日语单词的意思,谢谢!

客:やあ、田中さん、ご无沙汰しております。一通り见せていただきましたよ。田中:これはこれは、グリーン产业さん。ようこそいらっしゃいました。ご挨拶が遅れて申し訳ありません。... 客:やあ、田中さん、ご无沙汰しております。一通り见せていただきましたよ。
田中:これはこれは、グリーン产业さん。ようこそいらっしゃいました。ご挨拶が遅れて申し訳ありません。いかがでしたか、今年の当社のラインアップ。

以上是在 展示会レセプション 中的一段谈话 ,其中一通り什么意思呢?
ラインアップ又是什么意思呢?
展开
 我来答
文诗维
2011-03-22 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:71
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1、大概,全部。翻译是,“呀,田中,久闻大名(应该可以这样理解)。终于给我见到一面了”,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,2、ラインアップ是畅销,产品线的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
信友贸易
2011-03-22 · TA获得超过139个赞
知道答主
回答量:443
采纳率:0%
帮助的人:159万
展开全部
ラインアップ是阵容,成员的意思。
一通り:字面上是大概,粗略的意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
z802015
2011-03-22 · TA获得超过3783个赞
知道大有可为答主
回答量:3708
采纳率:48%
帮助的人:1800万
展开全部
客人:呀,田中先生好久不见了。我已经大概看了一遍。
田中:这不是..这不是绿色产业的**先生吗? 欢迎光临啊。未能及时问候抱歉啊。怎么样?今年弊公司的阵容?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
中国再始動計画
2011-03-22 · 超过25用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:69
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
ひととおり (一通り)
1。寻常。一般。例:一通りの努力ではない、非同寻常的努力
2。大概,粗略,大略。例:一通り见物した、大致参观了一下

ラインアップ: line up。 可解释为业绩
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式