
求教法语对话翻译06,真挚恳请法语高手指教啊谢谢了
A:bonjour,toutlemonde!queltempsfait-ilaujourd'hui?B:bonsoir,ilfaitbeaucheznous.A:bons...
A:bonjour,tout le monde!quel temps fait-il aujourd'hui?
B: bonsoir,il fait beau chez nous.
A: bonsoir
B: mais maintenant il fait noir.comment allez vous?et il fait mois froid que le jour.囧
A: va la.il fait beaucoup plus froid cette année que l'année dernière. (va la 是对B的话的回应)
B:Oui,c'est ça.haha.je me suis trompee tout à l'heure. et il fait mois froid que le jour.c'est bizarre ah.
C: je pense à vous très fort.haha
A: hehe
B: il fait plus froid que le jour maintenant chez nous.这晚上要是比白天暖和那是不正常啦!哈哈.il fait pas très froid chez nous.ça va.il y a toujours du soleil.
C: c'est pas possible qu'il fait plus froid que le soir.hehe
B: oui,tu as raison.
C: certainement.hehe,les questions des femmes,ça va ça?
B: quelle question?
C: tu ne continues pas à communiquer avec eux?a?女人的问题
B: 不知道你指的什么女人的问题,不懂了.j'ai compris.
C: 呵呵
B: je retiens.
C: c'est bon.
B: je me souviens.je ne sais pas.je m'en fou.hehe
C: non, je me suis souvenue.c'est ça.
B: je me souviens.
C: oui,si tu veux.
B: 我说的不对吗?li(指的是C)
C: il faut être passé composé.(passé composé是法语的一种时态)
B: 你可不可以帮我解释一下这两种的,为什么呢
C: je pense.
B: 什么情况下都不可以用present吗?这两个分别在什么情况下可以用,我其实没学过这些词的。我在培训班那两个学的东西可少了呢。这个我不太懂
C:se souvenir on utilisé souvent passé composé.
B: je me souviens 和je me suis souvenu
C: pas présent.(présent也是法语的一种时态)
B: 这样呀
C:c'est rare.
B:那就是从来不用在présent了
C: oui,c'est ça.
B: 有点想不通了,呵呵,我想起来了。是我现在想起来的呀
C: 想起来本身就已经发生了,呵呵,我这么觉得,orale没这么严格,可以这样说了
B: 要是用过去式我能懂。但是不能用现在时我有点不是太理解。呵呵,好的好手,知道啦,谢谢,觉得你的法语的语法功底挺好的。你有时间多来讲讲法语啊!我好学习学习,我是说真的啊
C: oui,si je suis libre. (需说明这句是说我有空怎么样啊)
A:法语不太好学啊,还是得坚持
B:d'accord si tu es libre.那么我记住了这个呢,是哪个?
C: quoi?quel?
B: je me suis retenu.也是不能用present?我一下联连到这个词了,我记住了这个呀,你明白我的意思吗,还是什么情况下是用je retiens什么时候用je me suis retenu,li?tu es encore la?
C: oui,se retenir 有记住的意思,看语境了
B:嗯!好的好的, 呵呵,这法语就是挺复杂的,想说好了真不容易呀.
C: 如果命令时的话,你知道变位吧
B: 你是说命令式的变位?继续?我等着呢,看来去忙啦,我慢慢学吧,谢谢li,bon.j'y vais.bonne soirée à tout.
C: merci
B: li,je te remercie encore une fois.ahah.
重要要求:1.希望不要使用机器翻译和软件翻译,不要出现病句翻译。翻译出的句子要符合汉语的表达习惯。
2.要结合对话内容进行翻译,不要仅仅只是字面翻译。
3.根据对话如有省略要补充翻译出来啊。
这个不是作业啊!这只是一篇对话。希望各位能否给予解答下啊。分数只给予按照要求回答的人啊。我有用啊,希望大家帮忙下好吗?我实在是看不懂啊.希望不要回答与问题无关的内容啊,不要只回答一半啊。大家注意下要求好吗?给这么高的分数,就没人愿意回答吗?希望真正愿意讨教法语的人进来回答下啊。希望能有人给出有价值的译文。一楼到四楼的回答都没有任何价值啊。 展开
B: bonsoir,il fait beau chez nous.
A: bonsoir
B: mais maintenant il fait noir.comment allez vous?et il fait mois froid que le jour.囧
A: va la.il fait beaucoup plus froid cette année que l'année dernière. (va la 是对B的话的回应)
B:Oui,c'est ça.haha.je me suis trompee tout à l'heure. et il fait mois froid que le jour.c'est bizarre ah.
C: je pense à vous très fort.haha
A: hehe
B: il fait plus froid que le jour maintenant chez nous.这晚上要是比白天暖和那是不正常啦!哈哈.il fait pas très froid chez nous.ça va.il y a toujours du soleil.
C: c'est pas possible qu'il fait plus froid que le soir.hehe
B: oui,tu as raison.
C: certainement.hehe,les questions des femmes,ça va ça?
B: quelle question?
C: tu ne continues pas à communiquer avec eux?a?女人的问题
B: 不知道你指的什么女人的问题,不懂了.j'ai compris.
C: 呵呵
B: je retiens.
C: c'est bon.
B: je me souviens.je ne sais pas.je m'en fou.hehe
C: non, je me suis souvenue.c'est ça.
B: je me souviens.
C: oui,si tu veux.
B: 我说的不对吗?li(指的是C)
C: il faut être passé composé.(passé composé是法语的一种时态)
B: 你可不可以帮我解释一下这两种的,为什么呢
C: je pense.
B: 什么情况下都不可以用present吗?这两个分别在什么情况下可以用,我其实没学过这些词的。我在培训班那两个学的东西可少了呢。这个我不太懂
C:se souvenir on utilisé souvent passé composé.
B: je me souviens 和je me suis souvenu
C: pas présent.(présent也是法语的一种时态)
B: 这样呀
C:c'est rare.
B:那就是从来不用在présent了
C: oui,c'est ça.
B: 有点想不通了,呵呵,我想起来了。是我现在想起来的呀
C: 想起来本身就已经发生了,呵呵,我这么觉得,orale没这么严格,可以这样说了
B: 要是用过去式我能懂。但是不能用现在时我有点不是太理解。呵呵,好的好手,知道啦,谢谢,觉得你的法语的语法功底挺好的。你有时间多来讲讲法语啊!我好学习学习,我是说真的啊
C: oui,si je suis libre. (需说明这句是说我有空怎么样啊)
A:法语不太好学啊,还是得坚持
B:d'accord si tu es libre.那么我记住了这个呢,是哪个?
C: quoi?quel?
B: je me suis retenu.也是不能用present?我一下联连到这个词了,我记住了这个呀,你明白我的意思吗,还是什么情况下是用je retiens什么时候用je me suis retenu,li?tu es encore la?
C: oui,se retenir 有记住的意思,看语境了
B:嗯!好的好的, 呵呵,这法语就是挺复杂的,想说好了真不容易呀.
C: 如果命令时的话,你知道变位吧
B: 你是说命令式的变位?继续?我等着呢,看来去忙啦,我慢慢学吧,谢谢li,bon.j'y vais.bonne soirée à tout.
C: merci
B: li,je te remercie encore une fois.ahah.
重要要求:1.希望不要使用机器翻译和软件翻译,不要出现病句翻译。翻译出的句子要符合汉语的表达习惯。
2.要结合对话内容进行翻译,不要仅仅只是字面翻译。
3.根据对话如有省略要补充翻译出来啊。
这个不是作业啊!这只是一篇对话。希望各位能否给予解答下啊。分数只给予按照要求回答的人啊。我有用啊,希望大家帮忙下好吗?我实在是看不懂啊.希望不要回答与问题无关的内容啊,不要只回答一半啊。大家注意下要求好吗?给这么高的分数,就没人愿意回答吗?希望真正愿意讨教法语的人进来回答下啊。希望能有人给出有价值的译文。一楼到四楼的回答都没有任何价值啊。 展开
4个回答
展开全部
好吧,如果只是一篇对话,想要搞明白意思,没有问题了。翻译见下面。
A:bonjour,tout le monde!quel temps fait-il aujourd'hui?
大家好!今天天气如何?
B: bonsoir,il fait beau chez nous.
晚上好,我们这里天气很好。
A: bonsoir
晚上好
B: mais maintenant il fait noir.comment allez vous?et il fait mois froid que le jour.囧
可是现在天黑了,您还好吧?今天夜里比白天冷
A: va la.il fait beaucoup plus froid cette année que l'année dernière. (va la 是对B的话的回应)
啊(Voilà),今年比去年冷多了。
B:Oui,c'est ça.haha.je me suis trompee tout à l'heure. et il fait mois froid que le jour.c'est bizarre ah.
是的,没错,哈哈。刚才我弄错了。夜里比白天冷。很奇怪,哈?
C: je pense à vous très fort.haha
我非常想念你们,哈哈
A: hehe
赫赫
B: il fait plus froid que le jour maintenant chez nous.我们这里现在夜里比白天冷。这晚上要是比白天暖和那是不正常啦!哈哈.il fait pas très froid chez nous.ça va.il y a toujours du soleil. 我们这里不是很冷,还好了。每天都出太阳。
C: c'est pas possible qu'il fait plus froid que le soir.hehe
不可能比晚上还冷。赫赫
B: oui,tu as raison.
对,你说的有道理
C: certainement.hehe,les questions des femmes,ça va ça?
肯定地,赫赫。关于女人的问题,怎么样了?
B: quelle question? 什么问题
C: tu ne continues pas à communiquer avec eux?a?你不继续和她们交流了?女人的问题
B: 不知道你指的什么女人的问题,不懂了.j'ai compris. 我知道了
C: 呵呵
B: je retiens.我保留
C: c'est bon.好吧
B: je me souviens.je ne sais pas.je m'en fou.hehe 我记得,我不知道。我无所谓。
C: non, je me suis souvenue.c'est ça. 不是,是je me suis souvenue,应该这样说
B: je me souviens. 我记得。
C: oui,si tu veux.好吧,如果你愿意这么说就这么说吧。
B: 我说的不对吗?li(指的是C)
C: il faut être passé composé.应该用复合过去时。(passé composé是法语的一种时态)
B: 你可不可以帮我解释一下这两种的,为什么呢
C: je pense.我是这么认为的。
B: 什么情况下都不可以用present现在时态吗?这两个分别在什么情况下可以用,我其实没学过这些词的。我在培训班那两个学的东西可少了呢。这个我不太懂
C:se souvenir on utilisé souvent passé composé. “记得”这个词常用复合过去时
B: je me souviens 和je me suis souvenu
C: pas présent.(présent也是法语的一种时态)不用现在时
B: 这样呀
C:c'est rare.很少见
B:那就是从来不用在présent现在时了
C: oui,c'est ça. 是,就是这样。
B: 有点想不通了,呵呵,我想起来了。是我现在想起来的呀
C: 想起来本身就已经发生了,呵呵,我这么觉得,orale口语没这么严格,可以这样说了
B: 要是用过去式我能懂。但是不能用现在时我有点不是太理解。呵呵,好的好手,知道啦,谢谢,觉得你的法语的语法功底挺好的。你有时间多来讲讲法语啊!我好学习学习,我是说真的啊
C: oui,si je suis libre.是的,如果我有空 (需说明这句是说我有空怎么样啊)
A:法语不太好学啊,还是得坚持
B:d'accord si tu es libre.好吧,如果你有空,那么我记住了这个呢,是哪个?
C: quoi?quel?什么?哪个?
B: je me suis retenu.我忍耐也是不能用现在时present?我一下联连到这个词了,我记住了这个呀,你明白我的意思吗,还是什么情况下是用je retiens,,什么时候用je me suis retenu,li?tu es encore la?你还在那里吗?
C: oui,se retenir 是的,se retenir有记住的意思,看语境了
B:嗯!好的好的, 呵呵,这法语就是挺复杂的,想说好了真不容易呀.
C: 如果命令时的话,你知道变位吧
B: 你是说命令式的变位?继续?我等着呢,看来去忙啦,我慢慢学吧,谢谢li,bon.j'y vais.bonne soirée à tout.好了,我要走了,大家晚安了
C: merci 谢谢
B: li,je te remercie encore une fois.ahah.Li,再次感谢你,啊啊
A:bonjour,tout le monde!quel temps fait-il aujourd'hui?
大家好!今天天气如何?
B: bonsoir,il fait beau chez nous.
晚上好,我们这里天气很好。
A: bonsoir
晚上好
B: mais maintenant il fait noir.comment allez vous?et il fait mois froid que le jour.囧
可是现在天黑了,您还好吧?今天夜里比白天冷
A: va la.il fait beaucoup plus froid cette année que l'année dernière. (va la 是对B的话的回应)
啊(Voilà),今年比去年冷多了。
B:Oui,c'est ça.haha.je me suis trompee tout à l'heure. et il fait mois froid que le jour.c'est bizarre ah.
是的,没错,哈哈。刚才我弄错了。夜里比白天冷。很奇怪,哈?
C: je pense à vous très fort.haha
我非常想念你们,哈哈
A: hehe
赫赫
B: il fait plus froid que le jour maintenant chez nous.我们这里现在夜里比白天冷。这晚上要是比白天暖和那是不正常啦!哈哈.il fait pas très froid chez nous.ça va.il y a toujours du soleil. 我们这里不是很冷,还好了。每天都出太阳。
C: c'est pas possible qu'il fait plus froid que le soir.hehe
不可能比晚上还冷。赫赫
B: oui,tu as raison.
对,你说的有道理
C: certainement.hehe,les questions des femmes,ça va ça?
肯定地,赫赫。关于女人的问题,怎么样了?
B: quelle question? 什么问题
C: tu ne continues pas à communiquer avec eux?a?你不继续和她们交流了?女人的问题
B: 不知道你指的什么女人的问题,不懂了.j'ai compris. 我知道了
C: 呵呵
B: je retiens.我保留
C: c'est bon.好吧
B: je me souviens.je ne sais pas.je m'en fou.hehe 我记得,我不知道。我无所谓。
C: non, je me suis souvenue.c'est ça. 不是,是je me suis souvenue,应该这样说
B: je me souviens. 我记得。
C: oui,si tu veux.好吧,如果你愿意这么说就这么说吧。
B: 我说的不对吗?li(指的是C)
C: il faut être passé composé.应该用复合过去时。(passé composé是法语的一种时态)
B: 你可不可以帮我解释一下这两种的,为什么呢
C: je pense.我是这么认为的。
B: 什么情况下都不可以用present现在时态吗?这两个分别在什么情况下可以用,我其实没学过这些词的。我在培训班那两个学的东西可少了呢。这个我不太懂
C:se souvenir on utilisé souvent passé composé. “记得”这个词常用复合过去时
B: je me souviens 和je me suis souvenu
C: pas présent.(présent也是法语的一种时态)不用现在时
B: 这样呀
C:c'est rare.很少见
B:那就是从来不用在présent现在时了
C: oui,c'est ça. 是,就是这样。
B: 有点想不通了,呵呵,我想起来了。是我现在想起来的呀
C: 想起来本身就已经发生了,呵呵,我这么觉得,orale口语没这么严格,可以这样说了
B: 要是用过去式我能懂。但是不能用现在时我有点不是太理解。呵呵,好的好手,知道啦,谢谢,觉得你的法语的语法功底挺好的。你有时间多来讲讲法语啊!我好学习学习,我是说真的啊
C: oui,si je suis libre.是的,如果我有空 (需说明这句是说我有空怎么样啊)
A:法语不太好学啊,还是得坚持
B:d'accord si tu es libre.好吧,如果你有空,那么我记住了这个呢,是哪个?
C: quoi?quel?什么?哪个?
B: je me suis retenu.我忍耐也是不能用现在时present?我一下联连到这个词了,我记住了这个呀,你明白我的意思吗,还是什么情况下是用je retiens,,什么时候用je me suis retenu,li?tu es encore la?你还在那里吗?
C: oui,se retenir 是的,se retenir有记住的意思,看语境了
B:嗯!好的好的, 呵呵,这法语就是挺复杂的,想说好了真不容易呀.
C: 如果命令时的话,你知道变位吧
B: 你是说命令式的变位?继续?我等着呢,看来去忙啦,我慢慢学吧,谢谢li,bon.j'y vais.bonne soirée à tout.好了,我要走了,大家晚安了
C: merci 谢谢
B: li,je te remercie encore une fois.ahah.Li,再次感谢你,啊啊
追问
merci beaucoup
展开全部
首先这个好长,而且没有什么营养。。。
其次,不希望百度知道成为帮忙做作业的地方。。。
所以。。。本尊头一回对于会答的零回答题不答并表示飘过
---gelumi 哇剪刀菜刀飞过来了
其次,不希望百度知道成为帮忙做作业的地方。。。
所以。。。本尊头一回对于会答的零回答题不答并表示飘过
---gelumi 哇剪刀菜刀飞过来了
追问
这个不是作业。虽然对你来说可能没什么营养,但是对我来说很有营养啊。正因为长啊,所以我的分数才给的比较多啊。其次希望这位网友不要回答与问题没有任何关系的东西啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
A:bonjour,tout le monde!quel temps fait-il aujourd'hui?
大家好,今天天气怎么样?
B: bonsoir,il fait beau chez nous.
晚安,我们这儿天气很好。
A: bonsoir
晚安
B: mais maintenant il fait noir.comment allez vous?et il fait mois froid que le jour.囧
可是,现在天黑了。 你好吗?白天比晚上冷
A: va la.il fait beaucoup plus froid cette année que l'année dernière. (va la 是对B的话的回应)
今年比上年冷很多
B:Oui,c'est ça.haha.je me suis trompee tout à l'heure. et il fait mois froid que le jour.c'est bizarre ah
是,是这样哈哈,我刚刚搞错了,.白天比晚上冷,很奇怪
C: je pense à vous très fort.haha
我很想你
A: hehe
呵呵
我不干了
大家好,今天天气怎么样?
B: bonsoir,il fait beau chez nous.
晚安,我们这儿天气很好。
A: bonsoir
晚安
B: mais maintenant il fait noir.comment allez vous?et il fait mois froid que le jour.囧
可是,现在天黑了。 你好吗?白天比晚上冷
A: va la.il fait beaucoup plus froid cette année que l'année dernière. (va la 是对B的话的回应)
今年比上年冷很多
B:Oui,c'est ça.haha.je me suis trompee tout à l'heure. et il fait mois froid que le jour.c'est bizarre ah
是,是这样哈哈,我刚刚搞错了,.白天比晚上冷,很奇怪
C: je pense à vous très fort.haha
我很想你
A: hehe
呵呵
我不干了
更多追问追答
追问
希望这位网友在翻译时不要半途而废啊。
追答
你的文章也太长了吧。
c:白天不可能比晚上冷。呵呵
b;是,你说得对
c;当然,呵呵,妇女问题,还好吗
B:什么问题?
C:你不要继续与他们沟通一个女人的问题??
B:。不知道你指的什么女人的问题,不懂了。我明白了。
c:呵呵
B:我记得。
C:好的。
B:我记得了,我不知道. 我不在乎
C:不,我想起了.是这样的。
B:我记得。
C:是的,如果你想要的。
B:我说的不对吗李(指的是丙类)?
C:要是passe compose(过去式是法语的一种时态)。
B:你可不可以帮我解释一下这两种的,为什么呢
C:我想。
B:什么情况下都不可以用吗这个这两个分别在什么情况下可以用,我其实没学过这些词的我在培训班那两个学的东西可少了呢这个我不?。。太懂
C:请记住,我们经常使用passe compose。
B:我记得和我记住
C:pas psesent(这也是法语的一种时态)。
B:这样呀
C:是的罕见。
B:那就是从来不用在了本
C:是的,就是这样。
B:有点想不通了,呵呵,我想起来了是我现在想起来的呀。
C:想起来本身就已经发生了,呵呵,我这么觉得,口腔没这么严格,可以这样说了
B:要是用过去式我能懂但是不能用现在时我有点不是太理解呵呵,好的好手,知道啦,谢谢,觉得你的法语的语法功底挺好的你有时间多来讲讲。。。法语啊!我好学习学习,我是说真的啊
C:是的,如果我有空。 (需说明这句是说我有空怎么样啊)
A:法语不太好学啊,还是得坚持
B:好的,如果你有空那么我记住了这个呢,是哪个。?
ç:什么什么?
B:我克制自己也是不能用这个我一下联连到这个词了,我记住了这个呀,你明白我的意思吗,还是什么情况下是用什么时候用,我记得我举行。? ,李?你还在吗?
C:是的,要记住,看语境了
B:嗯好的好的,呵呵,这法语就是挺复杂的,想说好了真不容易呀!。
C:如果命令时的话,你知道变位吧
B:你是说命令式的变位继续我等着呢,看来去忙啦,我慢慢学吧,谢谢李 好,我走了,大家晚安
C:谢谢你
B:李先生,我再谢谢你一次。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
A: tout le monde, bonjour! Quel temps fait - il aujourd 'hui?
B: bonsoir, il nous chez fait beau.
A: bonsoir
B: noir. Mais il fait maintenant comment allez tout? Et il fait que le jour. Mois froid drained
A: va la fait beaucoup plus froid. Il cette annee que l 'annee derniere. (va la is the response to B word)
B: Oui, c 'est ca. Je me suis trompee haha. Tout a l' fait mois heure. Et il froid que le jour. C 'est bizarre ah.
C: je pense a tres fort. Tout haha
A: hehe
B: il fait que maintenant jour le plus froid chez nous. This night than during the day if it is not normal warm! Haha. Il fait pas chez nous tres froid j ca va. Il y a ethnic toujours soleil.
C: C 'est pas qu' il fait plus or le soir hehe froid que j
B: oui, tu as raison.
C: hehe, have certainement. Les femmes, ca va des ca?
B: quelle question?
C: en tu communiquer avec eux continues a pas? A?Women's issues
B: I don't know what you mean, the woman don't understand. J 'ai compris.
C: ha ha
B: je retiens.
C: C 'est bon.
B: je sais je me souviens. En je m 'j pas fou. Hehe en
C: je me suis souvenue non, j C 'est ca.
B: souviens je me.
C: oui, si tu veux.
B: I said was wrong? Li (refers to C)
C: il faut etre passe passe with. (with a tense is French)
B: can you help me to explain these two, why
C: je pense.
B: what circumstances are not can use present? The two respectively in what circumstances can use, I didn't actually learned these words. I learned in training the two things less? This I don't quite understand
C: se passe with souvenir utilise souvent on.
B: je me suis souviens and souvenu je me
C: pas present is present. (a tense) French
B: so ah
C: C 'est rare.
B: that is never in the present
C: oui, C 'est ca.
B: a bit think impassability, ha ha, I remember. Is I now like to ah
C: want to rise itself has happened, ha ha, I feel so, orale didn't so strict, can say so
B: if you use the past type I can understand. But cannot use present I'm not too understanding. Ha ha, good yachtsman, know, thanks, think of your French grammar skills is pretty good. You have more time speaking speak French! I good study, I mean it
C: je suis oui, si libre. (need to explain this means I'm free?)
A: French not too studious ah, still must insist on
B: d 'tu es libre accord si. Well I remember this? Which one it is?
C: quoi? Quel?
B: je me suis retenu. Also cannot use present? I'm a bottom allied even to this word, I remember the ah, you know what I mean? Or what circumstance is to use retiens je suis je me when use retenu, li? Tu es encore la?
C: oui, se retenir have remember mean, look at the context
B: well! Ok, ha ha, this French is quite complicated, want to say the true not easy.
C: if a command of words, you know? Circle
B: you mean the discretion of the shift? Continue? I'm waiting, seems to busy now, I slowly learning it, thank you, li bon j 'y vais bonne soiree a tout j.
C: merci
B: li, je te une fois encore ahah remercie j.
B: bonsoir, il nous chez fait beau.
A: bonsoir
B: noir. Mais il fait maintenant comment allez tout? Et il fait que le jour. Mois froid drained
A: va la fait beaucoup plus froid. Il cette annee que l 'annee derniere. (va la is the response to B word)
B: Oui, c 'est ca. Je me suis trompee haha. Tout a l' fait mois heure. Et il froid que le jour. C 'est bizarre ah.
C: je pense a tres fort. Tout haha
A: hehe
B: il fait que maintenant jour le plus froid chez nous. This night than during the day if it is not normal warm! Haha. Il fait pas chez nous tres froid j ca va. Il y a ethnic toujours soleil.
C: C 'est pas qu' il fait plus or le soir hehe froid que j
B: oui, tu as raison.
C: hehe, have certainement. Les femmes, ca va des ca?
B: quelle question?
C: en tu communiquer avec eux continues a pas? A?Women's issues
B: I don't know what you mean, the woman don't understand. J 'ai compris.
C: ha ha
B: je retiens.
C: C 'est bon.
B: je sais je me souviens. En je m 'j pas fou. Hehe en
C: je me suis souvenue non, j C 'est ca.
B: souviens je me.
C: oui, si tu veux.
B: I said was wrong? Li (refers to C)
C: il faut etre passe passe with. (with a tense is French)
B: can you help me to explain these two, why
C: je pense.
B: what circumstances are not can use present? The two respectively in what circumstances can use, I didn't actually learned these words. I learned in training the two things less? This I don't quite understand
C: se passe with souvenir utilise souvent on.
B: je me suis souviens and souvenu je me
C: pas present is present. (a tense) French
B: so ah
C: C 'est rare.
B: that is never in the present
C: oui, C 'est ca.
B: a bit think impassability, ha ha, I remember. Is I now like to ah
C: want to rise itself has happened, ha ha, I feel so, orale didn't so strict, can say so
B: if you use the past type I can understand. But cannot use present I'm not too understanding. Ha ha, good yachtsman, know, thanks, think of your French grammar skills is pretty good. You have more time speaking speak French! I good study, I mean it
C: je suis oui, si libre. (need to explain this means I'm free?)
A: French not too studious ah, still must insist on
B: d 'tu es libre accord si. Well I remember this? Which one it is?
C: quoi? Quel?
B: je me suis retenu. Also cannot use present? I'm a bottom allied even to this word, I remember the ah, you know what I mean? Or what circumstance is to use retiens je suis je me when use retenu, li? Tu es encore la?
C: oui, se retenir have remember mean, look at the context
B: well! Ok, ha ha, this French is quite complicated, want to say the true not easy.
C: if a command of words, you know? Circle
B: you mean the discretion of the shift? Continue? I'm waiting, seems to busy now, I slowly learning it, thank you, li bon j 'y vais bonne soiree a tout j.
C: merci
B: li, je te une fois encore ahah remercie j.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询