日语高手进

1结构ずくめのおもてなしだったずくめ的前面是名词但是结构如果在这里作为名词那么意思好像不对2お见舞いのお礼かたがた退院の报告に行くお见舞いのお礼怎么翻译3ただでさえさびし... 1结构ずくめのおもてなしだった
ずくめ 的前面是名词 但是 结构 如果在这里作为名词 那么意思好像不对
2お见舞いのお礼かたがた 退院の报告に行く
お见舞いのお礼 怎么翻译
3ただでさえ さびしがりやの娘が外国で一人で生活するのは心配な限りだ
さびしがりや 字典和语法都没有关于がりや 的解释 还是这本来就是一个词
展开
 我来答
wendytwins
2011-04-19 · TA获得超过3033个赞
知道大有可为答主
回答量:1735
采纳率:0%
帮助的人:1118万
展开全部
1. 结构ずくめのおもてなしだった
【结构ずくめ(けっこうずくめ)】
惯用句,すべて申し分のないこと。よいことばかりであること。
尽善尽美,什么都好
大意是,尽善尽美的款待,无微不至的招待。

2. お见舞いのお礼かたがた 退院の报告に行く
お见舞い:问候,慰问,探望
お礼:回礼
作为对来慰问者的回礼,去向他们报告出院一事。

3. ただでさえ さびしがりやの娘が外国で一人で生活するのは心配な限りだ
【寂しがり屋】=さびしい+がる+屋
がる加在形容词,动词后面,意思是感觉。
例:うれしがる / 感觉快乐。
不思议がる / 觉得不可思议。
行きたがる / 想要去。
屋:接在名词后面,表示倾向。

平时就非常害怕寂寞的女儿,在国外独自生活真是让人担忧。

以上,希望可以理解!
kakue
2011-04-19 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:2553
采纳率:0%
帮助的人:3364万
展开全部
1.结构ずくめ:直译是尽是周到,意译为尽善尽美, 可以理解为固定用法。
2.お见舞いのお礼:对探视病人的致谢
3.さびしがりや:【寂しがり屋】容易感到寂寞的人
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式