人は个性的になろうとして个性的になれるわけじゃない 这句这么翻译啊?尤其是这个として。。。。

 我来答
七宝尾巴
2011-04-30
知道答主
回答量:38
采纳率:0%
帮助的人:25.4万
展开全部
人是想要变得有个性,却不是就能够变得有个哗兆性的。
しようとする是一个固定句型吧,表示一种意志搏唤倾向,乱银租想要。
摩欣珈蓝0fO
2011-04-30 · TA获得超过2055个赞
知道小有建树答主
回答量:860
采纳率:0%
帮助的人:1242万
展开全部
とし乎缓て :作为(日语要根据樱顷笑内容去考虑,有些词可以不用翻译出来)
虽说人要有个性,也不是脊含说能变就变得有个性的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式