人は个性的になろうとして个性的になれるわけじゃない 这句这么翻译啊?尤其是这个として。。。。 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 个性 翻译 搜索资料 2个回答 #热议# 为什么说不要把裤子提到肚脐眼? 七宝尾巴 2011-04-30 知道答主 回答量:38 采纳率:0% 帮助的人:25.4万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 人是想要变得有个性,却不是就能够变得有个哗兆性的。しようとする是一个固定句型吧,表示一种意志搏唤倾向,乱银租想要。 本回答由提问者推荐 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 摩欣珈蓝0fO 2011-04-30 · TA获得超过2055个赞 知道小有建树答主 回答量:860 采纳率:0% 帮助的人:1242万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 とし乎缓て :作为(日语要根据樱顷笑内容去考虑,有些词可以不用翻译出来)虽说人要有个性,也不是脊含说能变就变得有个性的。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 其他类似问题 2013-12-20 关于人与环境和谐的句子翻译 1 2008-09-14 请人翻译一句 2015-08-30 请人翻译 2012-03-03 请人翻译!谢谢! 2010-02-02 请人帮忙翻译 2014-10-09 翻译句子:这本书是别的什么人的 2014-12-07 请人翻译 2010-03-14 请人翻译 更多类似问题 > 为你推荐: