日译中(翻译器勿扰)
请翻译下这段的意思。包みを开けたら五千円札が四枚入っていたので、びっくりして酔いが醒めかかった覚えがあります。五千円札はいたずら者で、そんなことがあってから、また别の时に...
请翻译下这段的意思。
包みを开けたら五千円札が四枚入っていたので、びっくりして酔いが醒めかかった覚えがあります。五千円札はいたずら者で、そんなことがあってから、また别の时に包みが薄いので、ははあ、これは五千円札だなと思って、あとで开けて见たら千円札が一枚入っていました。 展开
包みを开けたら五千円札が四枚入っていたので、びっくりして酔いが醒めかかった覚えがあります。五千円札はいたずら者で、そんなことがあってから、また别の时に包みが薄いので、ははあ、これは五千円札だなと思って、あとで开けて见たら千円札が一枚入っていました。 展开
2个回答
展开全部
把包打开里面放了4张5千元,很惊讶,记得都从醉酒中清醒过来了。因为知道了有用5千元来看玩笑的人,以此有时因为包很薄,以为是5千元,打开一看竟然是一张一千元的
日语水平有限 请多包涵
日语水平有限 请多包涵
更多追问追答
追问
翻译的日文到中文是通了,但是其实,我没懂中文什么意思。。他怎么开玩笑了呢?
追答
日本人送礼时,送成双成对的礼物,如一对笔、两瓶酒很受欢迎,但送新婚夫妇红包时,忌讳送2万日元和2的倍数,日本民间认为“2”这个数字容易导致夫妻感情破裂,一般送3万、5万或7万日元。这里我也不知道是不是这个原因 没有上下文
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询