懂日文的请进!帮我翻译一下图片中红色框里面的内容,谢谢!

我只有5分了,好心的朋友麻烦帮我一下,谢谢!图片是我买的日本产的美白美容液的说明.... 我只有5分了,好心的朋友麻烦帮我一下,谢谢!图片是我买的日本产的美白美容液的说明. 展开
 我来答
若湖_灵
2011-05-17 · TA获得超过2694个赞
知道小有建树答主
回答量:1380
采纳率:50%
帮助的人:890万
展开全部
请将本品放置在阴凉处,避免阳光直射,同时避免放在极高温或低温的地方。
因本品含美白成分Vc,如产品变黄或气味变重属正常现象,不存在产品质量问题。
本品成分有可能引起过敏。初次使用的化妆品请务必在进行过敏测试后使用。
若您对产品成分或产品存在问题,请咨询客服部门。
peipei19861130
2011-05-17 · 超过21用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:73
采纳率:0%
帮助的人:67.4万
展开全部
注意
不要放在高温和极端低温的地方
化妆品中的维他命C偶尔会有变黄或生出异味的时候,对商品品质没有任何影响
对本品成分有过敏现象的顾客慎用,用之前请做皮肤试验
有别的疑问与客服联系

大约就这个意思没有一点一点的翻译 和中国的使用说明差不多
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
datang591
2011-05-17 · TA获得超过146个赞
知道答主
回答量:77
采纳率:0%
帮助的人:54.2万
展开全部
楼上都已经说完了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式