英语翻译,急急急,CNN英语,求高手帮助啊。我合肥工业大学的,扣扣:一七二五三四四一零八,我会尽快采纳

TheG8leadersalsoissuedawrittenstatementFridayexpressingsupportforthedemocraticuprisin... The G8 leaders also issued a written statement Friday expressing support for the democratic uprisings in the Middle East and North Africa.
The summit leaders agree that "the regime of Gadhafi has lost its legitimacy and he must leave," Medvedev said, according to Russia's state-run RIA Novosti news agency. "This was decided unanimously."
His statement came on the heels of a request from the other G8 leaders to have the Russian leader mediate a settlement.在这个段落中, issued a written statement,我翻译为发布一个声明,democratic uprisings我翻译为民主起义,have the Russian leader mediate a settlement翻译为要俄罗斯充当调解人,不过,这个句子为什么不能说LET the Russian leader mediate a settlemen,我有点不明白啊,请高手指点一下啊,我翻译的我柑橘虽然不能说错误,但是,确实是不贴切,有没有高手帮助分析一些啊,我合肥工业大学的,英语不是很好,请高手帮助一些啊,谢谢啊,我会尽快采纳啊
展开
 我来答
百度网友130ec2c4d
2011-05-28 · TA获得超过153个赞
知道答主
回答量:136
采纳率:0%
帮助的人:66.1万
展开全部
在这里就是let 和have 的区别了,let 有让我们干嘛干嘛的,有祈使的含义,而have语气没有let强烈!而根据语境,此处,the other G8 leaders 并不能强迫要求the Russian leader干嘛干嘛,所以用have更恰当!语气也比较弱,有商量的含义。更能让别人接受
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式