英语达人帮忙翻译一下,感谢! 20
帮忙翻译下面这首诗,谢谢生当作人杰,死亦为鬼雄,至今思项羽,不肯过江东。google和有道翻译的不对...
帮忙翻译下面这首诗,谢谢
生当作人杰,死亦为鬼雄,
至今思项羽,不肯过江东。
google和有道翻译的不对 展开
生当作人杰,死亦为鬼雄,
至今思项羽,不肯过江东。
google和有道翻译的不对 展开
7个回答
展开全部
不得不佩服一下LS的翻译……尤其是前两句……= =||||……orz……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Health as the odds, death is also a male ghost,
So far thinking Xiang Yu refused to have River.
So far thinking Xiang Yu refused to have River.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询