英语达人帮忙翻译一下,感谢! 20

帮忙翻译下面这首诗,谢谢生当作人杰,死亦为鬼雄,至今思项羽,不肯过江东。google和有道翻译的不对... 帮忙翻译下面这首诗,谢谢
生当作人杰,死亦为鬼雄,
至今思项羽,不肯过江东。
google和有道翻译的不对
展开
noah28
2011-06-04 · TA获得超过1253个赞
知道答主
回答量:177
采纳率:0%
帮助的人:135万
展开全部
要根据实际意思翻译。中文意思就是说,无论生死都要是个顶天立地的真英雄汉子,因为像项羽一样失败了,没有脸面回家乡面对父老相亲。
No matter dead or alive,we should be a hero.
For my failure i do not dare to come back.
当然我的翻译很粗糙,没有仔细润色,你自己其实可以翻译得更好
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友74829c6
2011-06-04
知道答主
回答量:32
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Health as the outstanding personality, death is also a male ghost.
Keith, xiang yu has refused to river-crossing eastward.
希望对你有帮助。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
那个花开了吗
2011-06-04 · TA获得超过2万个赞
知道大有可为答主
回答量:4535
采纳率:66%
帮助的人:4899万
展开全部
Born as a VIP, dead also for models,
Keith, xiang yu has refused to river-crossing eastward。
古文古词其实翻译是很困难的,这只是生译。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
台轶利aC
2011-06-04 · 超过52用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:169
采纳率:0%
帮助的人:141万
展开全部
Born as a VIP, dead also for models,

Keith, xiang yu has refused to river-crossing eastward.
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友34ad76c
2011-06-04
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:2.1万
展开全部
Born as a VIP, dead also for models,
Keith, xiang yu has refused to river-crossing eastward.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式