
帮忙翻译一个英文条款
orderofaProductproposedontheWebsiteconstitutestheacceptanceoftheseTermsandConditions,...
order of a Product proposed on the Website constitutes the acceptance of these Terms and Conditions,without forasmuch this acceptance being conditioned by the user’s handwritten signature.关键是后半句的翻译
期待高手的出现 展开
期待高手的出现 展开
4个回答
展开全部
在网站上,拟议的产品订单构成了接受的条款和条件,当这些条款被接受时不能没有用户的手写签名。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
网站上的产品建议的顺序构成了接受这些条款和条件,而不受到用户的既将这种接受手写签名。
追问
不好意思,我真不知道您在说什么
追答
额,没事,,我在网上搜的翻译,我自己读着也不怎么通顺,想着也许你问的你知道是干嘛的呢。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
提出了一种产品的订单在网站上构成了接受这些条款和条件,不因该接受成为受用户的手写签名。
追问
后半句翻译的不明白,我看不懂
追答
没有因为用户的手写签名而使这个接纳变成了有条件制约的性质。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
而不限于接受用户手工签写的条件。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询