
两个法语词的区别,谢谢啊!
题目是这样的:Achaquejoursuffit(sondevoir,satache).只能选括号里的一个Celuiquiagitavecunehardiesseexce...
题目是这样的:A chaque jour suffit (son devoir,sa tache).只能选括号里的一个
Celui qui agit avec une hardiesse excessive est un (temeraire,audacieux)
谢谢啊,在线等 好人一生平安! 展开
Celui qui agit avec une hardiesse excessive est un (temeraire,audacieux)
谢谢啊,在线等 好人一生平安! 展开
3个回答
展开全部
A chaque jour suffit sa tache.
A chaque jour suffit ..., 这个句式意思是“每天的。。。够多了”,或者“受够了每天的。。。”,有一种抵触的情绪在里面。 tache 就是别人给安排的任务,往往规定了完成的期限和附加条件。这个时候,它是一种外在强加的工作,难免让人的心里产生抵抗,所以比较符合句子的意思。
而 devoir 作为“责任”讲的时候,它更多的是一种从内心层面已经接收了的“任务”,即便是受到社会层面的约束,我们也一般也认为是理所当然的,比如说,让孩子接收义务教育是一个devoir, 它是被国家法令所强制的,但也是被人们接收的。所以说,devoir放在上面的句子里,和句子本身所表现的感情色彩是不吻合的。
Celui qui agit avec une hardiesse excessive est un audacieux.
过分的鲁莽大胆就是 audacieux.
téméraire表达的意思往往是“草率”,“欠妥当”,其程度要比audacieux 要浅。
A chaque jour suffit ..., 这个句式意思是“每天的。。。够多了”,或者“受够了每天的。。。”,有一种抵触的情绪在里面。 tache 就是别人给安排的任务,往往规定了完成的期限和附加条件。这个时候,它是一种外在强加的工作,难免让人的心里产生抵抗,所以比较符合句子的意思。
而 devoir 作为“责任”讲的时候,它更多的是一种从内心层面已经接收了的“任务”,即便是受到社会层面的约束,我们也一般也认为是理所当然的,比如说,让孩子接收义务教育是一个devoir, 它是被国家法令所强制的,但也是被人们接收的。所以说,devoir放在上面的句子里,和句子本身所表现的感情色彩是不吻合的。
Celui qui agit avec une hardiesse excessive est un audacieux.
过分的鲁莽大胆就是 audacieux.
téméraire表达的意思往往是“草率”,“欠妥当”,其程度要比audacieux 要浅。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询