翻译 英译汉 拜托了!很急~~~~
RiskoflossordamagetoGoodsshallnotpasstoNECuntilreceiptthereofbyNECoritsAffiliateatthe...
Risk of loss or damage to Goods shall not pass to NEC until receipt thereof by NEC or its Affiliate at the Delivery point .Risk of loss or damage to Goods shall revert to Seller upon rejection of such Goods by NEC or its Affiliate
7. DELIVERY
(a) The mode of delivery of Goods hereunder shall be that stipulated on the face of the Order. (b) All
Goods shall be delivered together with all drawings and warnings necessary for the safe and satisfactory maintenance,
repair and use thereof. (c) If Seller shall fail to complete the delivery of Goods or the performance of Services within
the time or times specified in the Order or, if no time is so specified, within a reasonable time after the date of the
Order. NEC reserves the right, without incurring any liability to Seller thereby, and without prejudice to any other ri
or obtain similar services elsewhere and charge Seller with any loss, cost or expense incurred.
and remedies that NEC may have, (i) to reject such Goods or cancel such Services and (ii) to purchase similar goods 展开
7. DELIVERY
(a) The mode of delivery of Goods hereunder shall be that stipulated on the face of the Order. (b) All
Goods shall be delivered together with all drawings and warnings necessary for the safe and satisfactory maintenance,
repair and use thereof. (c) If Seller shall fail to complete the delivery of Goods or the performance of Services within
the time or times specified in the Order or, if no time is so specified, within a reasonable time after the date of the
Order. NEC reserves the right, without incurring any liability to Seller thereby, and without prejudice to any other ri
or obtain similar services elsewhere and charge Seller with any loss, cost or expense incurred.
and remedies that NEC may have, (i) to reject such Goods or cancel such Services and (ii) to purchase similar goods 展开
4个回答
展开全部
危险货物的灭失或损害不应通过公司直到收到由公司或其子公司的交货点。危险货物灭失或损坏应恢复到卖方拒绝这种商品的公司或其子公司
问题补充:
7。交货
(一)的方式提供的商品均应规定对该命令的脸。(二)所有
货物应交付连同所有图纸和警告,必要的安全和令人满意的维修,
修理和使用其。(三)如果卖方未能完成交付货物或服务的性能
时间或时间在指定的顺序或时间,如果没有指定,后的合理时间内的日期
顺序。公司保留权利,不承担任何责任卖方因此,且不影响任何其他国际扶轮
或类似服务的其他地方,卖方收取的任何损失,费用或费用。
和补救措施,公司可能有,(我)拒绝这种货物或取消的服务和(二)购买类似货物
希望对你有帮住望采纳
问题补充:
7。交货
(一)的方式提供的商品均应规定对该命令的脸。(二)所有
货物应交付连同所有图纸和警告,必要的安全和令人满意的维修,
修理和使用其。(三)如果卖方未能完成交付货物或服务的性能
时间或时间在指定的顺序或时间,如果没有指定,后的合理时间内的日期
顺序。公司保留权利,不承担任何责任卖方因此,且不影响任何其他国际扶轮
或类似服务的其他地方,卖方收取的任何损失,费用或费用。
和补救措施,公司可能有,(我)拒绝这种货物或取消的服务和(二)购买类似货物
希望对你有帮住望采纳
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
NEC或者其关联公司在交货地收到货物之前,货物丢失或者损坏的风险不由NEC承担。若NEC或者其关联公司拒绝收货,则货物丢失或者损坏的风险将由卖方负责。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
灭失或损坏风险的货物,不得通过NEC直到收据上由NEC或其关联公司.Risk在交货的灭失或损坏货物向卖方拒绝恢复在货物由NEC或其下属
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
货物灭失或损坏的风险,不得通过NEC或在交货点加盟到NEC,直到收到之货物灭失或损坏的风险,应拒绝此类商品后,再向卖方由NEC或其关联
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询