求翻译GRE里的一个句子
Thebodiesofdwarfindividualsofmammalianspeciesaregenerallysmallerinrelationtothoseofno...
The bodies of dwarf individuals of mammalian
species are generally smaller in relation to those of
nondwarf individuals than are the teeth of the dwarf
individuals in relation to those of the nondwarf indi-
viduals.
这个 in relation to 是怎么个用法啊?
还有than 后面为啥跟着个are 呢? 展开
species are generally smaller in relation to those of
nondwarf individuals than are the teeth of the dwarf
individuals in relation to those of the nondwarf indi-
viduals.
这个 in relation to 是怎么个用法啊?
还有than 后面为啥跟着个are 呢? 展开
展开全部
我的理解是
哺乳动物中侏儒类动物相对于非侏儒类动物,其体型通常更小,然而其牙齿并不小。
后句话应是than the teeth of the dwarf individuals are in relation to those of the nondwarf indi-
viduals.因为状语从句in relation to those of the nondwarf indi-viduals太长,故用倒装句。
哺乳动物中侏儒类动物相对于非侏儒类动物,其体型通常更小,然而其牙齿并不小。
后句话应是than the teeth of the dwarf individuals are in relation to those of the nondwarf indi-
viduals.因为状语从句in relation to those of the nondwarf indi-viduals太长,故用倒装句。
追问
那倒装之后它为了说什么呢?就是说 这句话里的比较对象 到底是什么?
追答
than的前后分别是bodies和teeth(体型和牙齿)也就是说,相对于非侏儒动物,侏儒动物的体型更小,而牙齿则不小。
展开全部
mark
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我的理解是
就像哺乳动物中矮小个体通常会比非矮小个体要小,矮小动物的牙齿也比非矮小个体要小。
in relation to 是与。。。。。。相比较而言的意思。相当于compared to.
至于那个than are 我想了很久很久,也没有想到有合理的语法解释。。。可能深究要找老外。。。可能意译就是跟A一样,B也是。有同理的感觉吧。。我也不确定,感觉是这样。 但按一般语法这长句是没法译的。
就像哺乳动物中矮小个体通常会比非矮小个体要小,矮小动物的牙齿也比非矮小个体要小。
in relation to 是与。。。。。。相比较而言的意思。相当于compared to.
至于那个than are 我想了很久很久,也没有想到有合理的语法解释。。。可能深究要找老外。。。可能意译就是跟A一样,B也是。有同理的感觉吧。。我也不确定,感觉是这样。 但按一般语法这长句是没法译的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询