日语求助
冷蔵库でビールを冷やしておこう这是指啤酒现在才开始冷却暑いから冷房をつけれあります这是指房间已经凉了一段时间了。请解释下这两个句子的语法区别(刚开始。。。和已经。。。一段...
冷蔵库でビールを冷やしておこう
这是指啤酒现在才开始冷却
暑いから冷房をつけれあります
这是指房间已经凉了一段时间了。
请解释下这两个句子的语法区别(刚开始。。。和已经。。。一段时间了),谢谢! 展开
这是指啤酒现在才开始冷却
暑いから冷房をつけれあります
这是指房间已经凉了一段时间了。
请解释下这两个句子的语法区别(刚开始。。。和已经。。。一段时间了),谢谢! 展开
展开全部
冷蔵库でビールを冷やしておこう
实际上啤酒还没有开始冷却,只是有打算把它放进冰箱里冷却。(你的理解有误)
暑いから冷房をつけてあります
你理解是对的,冷的状态已经在持续中,注意动词つける是个瞬间动词,不能把“开”这个动作持续进行。
实际上,这里出现的是 ておく、ている、てある
一般 ている 是持续态,指动作本身在持续当中(但要注意,不是任何动作都可持续)。
てある 是存续态,是指动作之后造成的状态一直存在着。
ておく 是备用态,动作本身是为达到后面的状态而事先先做。
实际上啤酒还没有开始冷却,只是有打算把它放进冰箱里冷却。(你的理解有误)
暑いから冷房をつけてあります
你理解是对的,冷的状态已经在持续中,注意动词つける是个瞬间动词,不能把“开”这个动作持续进行。
实际上,这里出现的是 ておく、ている、てある
一般 ている 是持续态,指动作本身在持续当中(但要注意,不是任何动作都可持续)。
てある 是存续态,是指动作之后造成的状态一直存在着。
ておく 是备用态,动作本身是为达到后面的状态而事先先做。
展开全部
这个句法跟(刚开始。。。和已经。。。一段时间了)没有直接的关系。
(刚开始。。。和已经。。。一段时间了)只是通过句意推断出来的。
冷蔵库でビールを冷やしておこう:把啤酒放冰箱里冰起来吧。
"把啤酒放冰箱里冰起来吧" 自然是现在还没把啤酒冰起来所以才这么说的。
暑いから冷房をつけてあります:太热了所以我把冷气打开了。
这句里也没说是刚刚打开还是打开一段时间了。唯一可以知道的是“打开冷气”这个动作已经完成了。
(刚开始。。。和已经。。。一段时间了)只是通过句意推断出来的。
冷蔵库でビールを冷やしておこう:把啤酒放冰箱里冰起来吧。
"把啤酒放冰箱里冰起来吧" 自然是现在还没把啤酒冰起来所以才这么说的。
暑いから冷房をつけてあります:太热了所以我把冷气打开了。
这句里也没说是刚刚打开还是打开一段时间了。唯一可以知道的是“打开冷气”这个动作已经完成了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语“你好”怎么说?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
冷蔵库でビールを冷やしておこう
去把啤酒放到冰箱里冰一下吧。
暑いから冷房をつけれあります
写错字了吧。
另外,楼上几位从哪里学的つけてあります这种语法?
去把啤酒放到冰箱里冰一下吧。
暑いから冷房をつけれあります
写错字了吧。
另外,楼上几位从哪里学的つけてあります这种语法?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询