英语翻译啊!!!急啊啊啊啊啊 啊!!老是们快来啊!!!
1、解忧2、无忧请问这个怎么说呢!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!要短的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1谢谢!!...
1、解忧
2、无忧
请问这个怎么说呢!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
要短的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
谢谢!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
. 展开
2、无忧
请问这个怎么说呢!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
要短的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
谢谢!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
. 展开
369个回答
展开全部
英语和汉语不雹扮是字字也不是词词的简单对应,翻译要把文字承载的意传递过去,单纯的绝哪字和词是不会有意义的,在具体的句子和文章中,同一个词会有很多种表达,根据不同的场合,不同性质的发言,所以希望LZ能够完整的给出问源宏灶句
如果是古语的,可以采用解释翻译法,用句子解释汉语的意思,但还是要考虑上下文
如果是古语的,可以采用解释翻译法,用句子解释汉语的意思,但还是要考虑上下文
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 Dispel the sadness.
2Nothing to worry about.
2Nothing to worry about.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
soothe your sorrow
i am in no sorrow
i am in no sorrow
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼主,你好
1:含银 解忧 Dispels melancholy
2,:液卖无忧 without causes for grief
如有问题,闹老逗可再咨询
1:含银 解忧 Dispels melancholy
2,:液卖无忧 without causes for grief
如有问题,闹老逗可再咨询
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 Bereavement
2 No worries
谢谢采纳
2 No worries
谢谢采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询