中文姓氏"李"翻译成英文是"LI"好还是"LEE"好?

coolcatzt
2007-08-04 · TA获得超过394个赞
知道小有建树答主
回答量:303
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
正式的话要些li , 要签文件,填表的话写这个

要是只是给别人阅读方便,不牵扯到什么文件的话lee较容易让人理解
百度网友be776759b
2007-08-04 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:140
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我也想过这个问题:我的结论和倾向是:Li
因为一方面应该尊重汉语拼音的统一翻法
而且Lee是有美国人叫的一个姓Daivid Lee是纽约尼克斯队的新秀
所以我觉得不应该和美国人瞎攀亲戚,我们中国的李姓和他的不一样!不能因为Lee在英语中存在就拿来乱使
正式的话要些li , 要签文件,填表的话写这个

要是只是给别人阅读方便,不牵扯到什么文件的话lee较容易让人理解
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
burp
2007-08-04 · TA获得超过2027个赞
知道小有建树答主
回答量:1544
采纳率:0%
帮助的人:1798万
展开全部
我也想过这个问题:我的结论和倾向是:Li
因为一方面应该尊重汉语拼音的统一翻法
而且Lee是有美国人叫的一个姓Daivid Lee是纽约尼克斯队的新秀
所以我觉得不应该和美国人瞎攀亲戚,我们中国的李姓和他的不一样!不能因为Lee在英语中存在就拿来乱使
李宁就是Li-ning 而不是Ning Lee吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
西门树枝洪辛
2019-12-28 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:32%
帮助的人:671万
展开全部
英式英语里翻译成li,美式英语翻译成LEE
请采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jiafujun123
2007-08-04 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:118
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
LEE 因为美国那边都是这样写的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式