日语翻译,不要翻译器的,谢谢
友达リクエストありがとよろしくお愿いしますトラちゃんの东本京史日はまた升る。柳の枝に雪折れなし。ありがとうございます。住まいとしております地域は大丈夫ですが名古屋郊外など...
友达リクエストありがと よろしくお愿いします
トラちゃんの东本京史
日はまた升る。 柳の枝に雪折れなし。
ありがとうございます。
住まいとしております地域は
大丈夫ですが 名古屋郊外など
非难されてたいへんです
被害が最小限におさまることを愿います。
日本中の悲鸣を 自然の胁威を
受け止め・・・ 展开
トラちゃんの东本京史
日はまた升る。 柳の枝に雪折れなし。
ありがとうございます。
住まいとしております地域は
大丈夫ですが 名古屋郊外など
非难されてたいへんです
被害が最小限におさまることを愿います。
日本中の悲鸣を 自然の胁威を
受け止め・・・ 展开
3个回答
展开全部
补充:
リクエスト是指镇魂曲,献给死者的哀悼
柳の枝に雪折れなし翻译不太妥当。应该翻译成,柳枝不为雪折。这里应理解为坚强的意志不被压垮,而不是希望总会降临。
非难されてたいへんです这里的非难不是指被人,而是指被灾害
被害が最小限におさまることを愿います翻译成压在最小范围实际上是不太合适的,这里只能说控制。
日本中の悲鸣を 自然の胁威を
这是两个宾语,很明显都用了を。最后翻译不太准确,最后几句连起来是“愿被害的状况能控制在最小的范围,即使承受那日本全国流淌的悲鸣以及来自自然的威胁。
リクエスト是指镇魂曲,献给死者的哀悼
柳の枝に雪折れなし翻译不太妥当。应该翻译成,柳枝不为雪折。这里应理解为坚强的意志不被压垮,而不是希望总会降临。
非难されてたいへんです这里的非难不是指被人,而是指被灾害
被害が最小限におさまることを愿います翻译成压在最小范围实际上是不太合适的,这里只能说控制。
日本中の悲鸣を 自然の胁威を
这是两个宾语,很明显都用了を。最后翻译不太准确,最后几句连起来是“愿被害的状况能控制在最小的范围,即使承受那日本全国流淌的悲鸣以及来自自然的威胁。
展开全部
这是为朋友点播的,拜托了
小虎的东本京历史
太阳还会升起、柳枝不会因雪而断折
非常感谢
非居住区域还无大碍
但是名古屋的郊外等地方
遭受灾难,太苦了
希望能将伤害控制在最小范围内
日本的悲鸣 自然的威胁
停止吧・・・
小虎的东本京历史
太阳还会升起、柳枝不会因雪而断折
非常感谢
非居住区域还无大碍
但是名古屋的郊外等地方
遭受灾难,太苦了
希望能将伤害控制在最小范围内
日本的悲鸣 自然的威胁
停止吧・・・
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是朋友拜托点的歌,请多多关照
to ra酱(小虎)的东本京故事
太阳还会再升起。柳枝上的雪会融化。
非常谢谢
现在住的地方
虽然还算过得去,但是名古屋的郊外等地方
被人欺负真的很难受
希望能将伤害压在最小范围内。
日本中的悲鸣 消解那 自然的威胁吧
to ra酱(小虎)的东本京故事
太阳还会再升起。柳枝上的雪会融化。
非常谢谢
现在住的地方
虽然还算过得去,但是名古屋的郊外等地方
被人欺负真的很难受
希望能将伤害压在最小范围内。
日本中的悲鸣 消解那 自然的威胁吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询