求解几句日语
1个回答
展开全部
1.若い人は最近、健康に気をつけるようになりました。
つけるように是什么意思呢?ように的用法又是什么?
答:気をつける是一个句子短语连在一起使用,意思是注意。ようになる意思简单说就是:“变得像那样”。翻译出来就是年轻人最近也开始注意身体健康方面了。
2.通勤ラッシュの时间ですね。电车が込んできました。
きました处能不能用いきました呢?
答:行く在我的记忆中是表示渐渐消失,离说话人远去的情形,而这里表达的是在高峰期车很拥挤,这种感觉是“来”而不是“逝去”。不知道这样能不能理解。
3.夏は食べ物が腐りにくいので、気をつけてください。
根据逻辑,不是应该用やすい吗?
答:对的,应该理解为容易腐烂才对。
4.急に森さんに休まれので、今日は忙しいです。
为什么用可能型休まれので,而不用休ませた呢?好像"突然
让
森先生休息"比较说得通哦...
答:这里主要是说森主动提出休息,对于发言的人来说应该是被动态,是因为森休息了,才变得很忙。而不是让森去休息了。翻译为:森突然休息,所以今天很忙。
つけるように是什么意思呢?ように的用法又是什么?
答:気をつける是一个句子短语连在一起使用,意思是注意。ようになる意思简单说就是:“变得像那样”。翻译出来就是年轻人最近也开始注意身体健康方面了。
2.通勤ラッシュの时间ですね。电车が込んできました。
きました处能不能用いきました呢?
答:行く在我的记忆中是表示渐渐消失,离说话人远去的情形,而这里表达的是在高峰期车很拥挤,这种感觉是“来”而不是“逝去”。不知道这样能不能理解。
3.夏は食べ物が腐りにくいので、気をつけてください。
根据逻辑,不是应该用やすい吗?
答:对的,应该理解为容易腐烂才对。
4.急に森さんに休まれので、今日は忙しいです。
为什么用可能型休まれので,而不用休ませた呢?好像"突然
让
森先生休息"比较说得通哦...
答:这里主要是说森主动提出休息,对于发言的人来说应该是被动态,是因为森休息了,才变得很忙。而不是让森去休息了。翻译为:森突然休息,所以今天很忙。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询