英文翻译中的语法问题,大佬帮忙看下?

Thegovernment’snewobesitystrategyreflectsthewidelyheldmisconceptionthatweightlosscanb... The government’s new obesity strategy reflects the widely held misconception that weight loss can be achieved by restricting calories and fat.

请问 这里的“hold”是过去式“held”,是什么原因
展开
 我来答
唐娜杨
培训答主

2020-08-03 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道大有可为答主
回答量:2.2万
采纳率:79%
帮助的人:1423万
展开全部
held不是过去式,而是过去分词,做misconception的定语,表示持有的观点。
这里的意思是广泛采用/持有的错误观点。
xingxingjiaoao
高粉答主

2020-08-03 · 百度翻译家,教师身份
xingxingjiaoao
采纳数:13731 获赞数:32640

向TA提问 私信TA
展开全部
the widely held misconception广泛持有的误解。明显held是定语修饰misconception ,不是谓语。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友1f99225
2020-08-03 · TA获得超过1074个赞
知道小有建树答主
回答量:1982
采纳率:62%
帮助的人:68万
展开全部
过去分词做定语前置
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
石头不是石头8
2020-08-03 · TA获得超过348个赞
知道小有建树答主
回答量:757
采纳率:77%
帮助的人:68.7万
展开全部
held是修饰misconception,只能过去分词修饰,标明被广泛认为的错误观点
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hl尾巴
2020-08-03 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:12.2万
展开全部
哈 这个很简单,句子分析都不用了。 widely held 是一个连用的固定词组,表示普遍认为的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式